me propongo abordar más detalladamente esta cuestión en este foro ahora que se están celebrando las conversaciones de seis países. | UN | وأعتزم الإسهاب في شرح هذه القضية في هذا الموضع الآن حيث تجري المحادثات السداسية على قدم وساق. |
Prosigo mis consultas con el CAC y me propongo adoptar nuevas medidas para reforzar la coordinación de nuestras organizaciones con ese objetivo. | UN | وأواصل مشاوراتي مع لجنة التنسيق اﻹدارية وأعتزم اتخاذ إجراءات إضافية لتعزيز التنسيق بين منظماتنا في سبيل تحقيق هذا الغرض. |
tengo la intención de seguir adelante con la necesaria planificación de contingencia para que las Naciones Unidas puedan contribuir de modo efectivo a la aplicación de un arreglo general. | UN | وأعتزم الشروع في التخطيط الطارئ اللازم لتمكين المنظمة من الاسهام بطريقة فعالة في تنفيذ التسوية الشاملة. |
tengo la intención de presentar en breve al Consejo la propuesta de nombramiento del funcionario adecuado para ocupar el puesto de administrador de transición. | UN | وأعتزم أن أعرض على المجلس قريبا ترشيح مسؤول مناسب ليشغل منصب رئيس الادارة الانتقالية. |
tengo intención de poner en práctica esas propuestas siguiendo las orientaciones de la Asamblea General sobre el informe. | UN | وأعتزم السعي إلى تحقيق هذه المقترحات وذلك رهنا بالتوجيه الذي ستقدمه الجمعية العامة بشأن التقرير. |
Asimismo, tengo previsto ampliar la tarea de la misión a otros países de la misma parte de la región africana. | UN | وأعتزم أيضا أن أوسع نطاق عمل البعثة لتشمل بلدان أخرى في نفس الجزء من المنطقة الافريقية. |
es mi intención presentar en breve una estimación de gastos revisada para que sea examinada por la Asamblea General. | UN | وأعتزم أن أقدم قريبا تقديرات منقحة للتكاليف إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
me propongo hacer, en el futuro próximo, un llamamiento que abarque lo antes enunciado. | UN | وأعتزم أن أصدر في المستقبل القريب نداء يتضمن ما ورد أعلاه. |
Comparto su opinión y me propongo tratar esta cuestión con las dos partes interesadas. | UN | وإني أوافق على هذا الرأي وأعتزم متابعة هذه المسألة مع الطرفين. |
me propongo continuar las consultas a este respecto y, a su debido tiempo, presentar recomendaciones al Consejo sobre el posible establecimiento de dicha comisión internacional. | UN | وأعتزم أن أواصل المشاورات في هذا الصدد، وأن أتقدم، في حينه، بتوصيات الى مجلس اﻷمن بشأن إمكانية تشكيل لجنة دولية. |
me propongo ofrecer mis servicios y buenos oficios como mediador e intermediario cuando quiera y dondequiera que considere que pueda ser útil. | UN | وأعتزم أن أعرض خدماتي ومساعي الحميدة كوسيط وميسر لﻷمور ما شعرت بأن هذا سيكون عونا مفيدا. |
me propongo formular esa recomendación a la mayor brevedad posible. | UN | وأعتزم أن أقدم هذه التوصية في أقرب وقت مناسب. |
me propongo reactivar esos puestos para que la UNOMIL pueda cumplir este aspecto crítico de su mandato. | UN | وأعتزم أن أعيد تنشيط هذه الوظائف لتمكين البعثة من الوفاء بهذا الجانب الحاسم من ولايتها. |
tengo la intención de seguir presentando a usted informes periódicos. | UN | وأعتزم أن أواصل تقديم التقارير إليكم في فترات منتظمة. |
tengo la intención de presentar periódicamente informes sobre los acontecimientos en las esferas que se indican a continuación. | UN | وأعتزم تقديم التقارير على فترات منتظمة بشأن المستجدات في المجالات المذكورة أدناه. |
tengo la intención de mantener la situación en examen e informar al Consejo según corresponda. | UN | وأعتزم متابعة الحالة عن كثب وإبلاغ المجلس بأي مستجدات. |
tengo la intención de que quede en Bagdad un número mínimo de funcionarios a los efectos del mantenimiento de los locales y el equipo de la Comisión. | UN | وأعتزم إبقاء عدد محدود جدا من الموظفين في بغداد ﻹدامة أماكن اللجنة ومعداتها. |
tengo la intención de distribuir la presente respuesta como documento oficial de la Asamblea General. | UN | وأعتزم تعميم هذا الرد عليكم كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
tengo intención de solicitar su colaboración para que respeten estrictamente este plazo límite. | UN | وأعتزم أن أطلب من جميع اﻷعضـــاء أن يتعاونوا في الالتزام بدقة بهذا الموعد النهائي. |
tengo previsto dar instrucciones al Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIG para que examine con las partes la definición de las armas personales. | UN | وأعتزم أن أوعز الى كبير المراقبين العسكريين بالبعثة أن يناقش مع الطرفين تعريف اﻷسلحة الشخصية. |
es mi intención informar próximamente al Consejo sobre este asunto. | UN | وأعتزم تقديم تقرير الى المجلس قريبا في هذا الشأن. |
tengo el propósito de indicar los efectos financieros de esa medida en mi próximo informe a la Asamblea General sobre la financiación de la UNAMIR. | UN | وأعتزم أن أوضح اﻵثار المالية المترتبة على ذلك في التقرير التالي الذي سأقدمه الى الجمعية العامة عن تمويل البعثة. |
mi intención es incluir a todos los actores pertinentes en este proceso. | UN | وأعتزم إدراج جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في هذه العملية. |
pienso apoyarme mucho más en la Organización y trabajar para mejorar su eficacia y eficiencia en general. | UN | وأعتزم الاستفادة بقدر أكبر من المنظمة للعمل من أجل تحسين فعالية وكفاءة الأمم المتحدة برمتها. |
A mi juicio, las armas que se consideren inservibles deben destruirse sin demora y tengo la intención de disponer lo necesario para que se destruyan, previa consulta con el Gobierno. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي تدمير اﻷسلحة التي تعتبر غير قابلة لﻹصلاح دون أي مزيد من اﻹبطاء، وأعتزم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدميرها بالتشاور مع الحكومة. |
propongo que se invite a ese representante a participar en esta reunión sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وأعتزم دعوة ذلك الممثل إلى الاشتراك في هذه الجلسة بدون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |