ويكيبيديا

    "وأعتقد أننا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creo que
        
    • considero que
        
    • pienso que
        
    • y supongo que
        
    • estimo que
        
    • me parece que
        
    • Pensé que
        
    • me imagino que
        
    creo que todos estamos de acuerdo en que hay que entender y alimentar mejor los impulsos para la participación. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل.
    Las naciones de Asia, África y América Latina requieren una representación más amplia. creo que les debemos esto y que se lo merecen. UN فدول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية بحاجة إلى تمثيل أوسع وأعتقد أننا ندين لها بذلك فهذه الدول قد استحقت هذه العضوية.
    creo que tendría que llegarse a un acuerdo, porque si no me parece que estaríamos aprobando dos cosas distintas. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نتمسك بما اتفق عليـــه وإلا سينتهي بنا اﻷمر إلى اعتماد نصوص مختلفة.
    considero que simplemente no necesitamos palabras adicionales en el párrafo 3. UN وأعتقد أننا ببساطـــة لا نحتـــاج الــى أية كلمات إضافية في الفقرة ٣.
    pienso que debemos preocuparnos por votar antes de comenzar a preocuparnos por la posibilidad de ser superados en una votación. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نقلق بشأن التصويت قبل أن نبدأ في القلق بشأن الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية.
    creo que hemos hecho honor a la confianza que depositaron en nosotros. UN وأعتقد أننا قد أثبتنا أننا جديرون بالثقة التي وضعوها فينا.
    creo que en cierto aspecto, y ante el apuro de tomar decisiones, estamos mezclando todo. UN وأعتقد أننا من جانب معين نخلط جميع اﻷمور بسبب الضرورة الملحة لاتخاذ مقررات.
    creo que es verdaderamente necesario que se nos aclare ese extremo antes de que podamos pedir instrucciones o adoptar una decisión. UN وأعتقد أننا نحتاج حقاً إلى إيضاح لهذه النقطة مقدماً قبل أن نستطيع سواء طلب تعليمات أو اتخاذ مقرر.
    creo que no hay escasez de información sobre las crisis en ciernes. UN وأعتقد أننا لا تنقصنا معلومات عن أزمات على وشك الانفجار.
    Además, quería presentarles, al término de la misión, una especie de informe sobre lo que hemos hecho, lo que creo que hemos aprendido y algunas ideas. UN ولقد وددت أن أقدم إليكم ما يشبه التقرير في نهاية المهمة عما قمنا به من عمل، وأعتقد أننا تعلمنا ولدينا بعض الأفكار.
    creo que todavía estamos esperando por que Bolivia y Jamaica envíen sus comunicaciones oficiales correspondientes. UN وأعتقد أننا ما زلنا ننتظر أن تحيل بوليفيا وجامايكا رسائلها الرسمية لذلك الغرض.
    creo que deberíamos aprovechar el éxito que hemos conseguido hasta ahora y dar justo un paso más para llegar a buen puerto. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نستفيد من النجاح الذي حققناه حتى الآن ونمضي قدما خطوة أخرى إلى الأمام ونستكمل الرحلة.
    Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Y creo que sí necesitamos hacerlo, pero eso también va a significar que en algún momento, algo también va a ceder. TED وأعتقد أننا بحاجة لفعل ذلك، لكن هذا يعني أنه في مرحلة ما، لن نستطيع الاستمرار على هذا النحو.
    Y creo que en nuestra familia fuimos muy afortunados. Porque aprendimos sobre diseño al revés. TED وأعتقد أننا في عائلتنا كنا محظوظين للغاية. لأن تعلمنا عن التصميم الى الخلف.
    Y creo que ahora, tenemos una oportunidad única de discutir sobre energía. Open Subtitles وأعتقد أننا الآن أمام فرصة فريدة لنحظى بنقاش عن الطاقة
    creo que deberíamos salir de nuestros padres ' y obtener un lugar juntos. Open Subtitles وأعتقد أننا ينبغي أن الخروج من آبائنا، والحصول على مكان معا.
    creo que podemos premiarnos con un colchón de plumas para la noche y una cena caliente no cocinada por ti. Open Subtitles وأعتقد أننا يمكن أن نجد لأنفسنا سريرين مريحين لهذه الليلة و وجبة ساخنة غير مطبوخة من قبلك
    considero que se ha llegado a una etapa en que sería conveniente que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más importante en Somalia. UN ٠٧ - وأعتقد أننا قد وصلنا اﻵن إلى مرحلة قد يليق فيها باﻷمم المتحدة أن تقوم بدور قوي في الصومال.
    considero que necesitamos examinar cada casos individualmente. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى النظر في كل حالة على حدة.
    En consiguiente, apoyo lo dicho por anteriores oradores en el sentido de que mañana celebremos una sesión plenaria y de que, mientras, los más interesados hallen una solución para esta cuestión, pues pienso que estamos a muy pocos centímetros del acuerdo. UN وعليه فإنني أؤيد ما قاله متحدثون سابقون، بأن نعقد جلسة عامة غداً وأن يسعى المعنيون أكثر من غيرهم، في هذه اﻷثناء، الى إيجاد حل لذلك، وأعتقد أننا لسنا سوى قاب قوسين أو أدنى من اتفاق.
    y supongo que debimos haberles parecido muy intrigantes hasta que inventamos el insecticida. Open Subtitles وأعتقد أننا كنا مثيرين للأهتمام بالنسبة لهم حتى اخترعنا مُبيد الحشرات
    estimo que deberíamos también reflexionar sobre la forma de apoyar al Secretario General en su ingente tarea. UN وأعتقد أننا ينبغي لنا بالمثل أن ننظر لنرى الكيفية التي يمكننا بها أن ندعم اﻷمين العام في اضطلاع بمهامه الجسام.
    Tienes un dormitorio enorme, y Pensé que nos vendrían bien un par de manos extra. Open Subtitles لديك النوم ضخمة، وأعتقد أننا يمكن أن استخدام مجموعة إضافية من اليدين.
    me imagino que todos lidiamos con el estrés de maneras diferentes. TED وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد