ويكيبيديا

    "وأعربت لجنة حقوق الطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el CRC
        
    • al CRC
        
    • el Comité de los Derechos del Niño
        
    • al Comité de los Derechos del Niño
        
    • el Comité expresó
        
    el CRC expresó su especial preocupación por los niños privados de libertad. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بوجه خاص إزاء احتجاز الأطفال.
    el CRC planteó preocupaciones acerca de la salud de los adolescentes y los suicidios de jóvenes. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن شواغل تتصل بصحة المراهقين وحالات انتحار الشباب.
    el CRC expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن مشاعر قلق مماثلة.
    Preocupaban al CRC las denuncias de violaciones en establecimientos de detención, así como los presuntos casos de asesinato de niños por agentes del orden público. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ما أُبلغ عنه من انتهاكات في مرافق الاحتجاز ومن ادعاءات بقتل أطفال على أيدي مسؤولين عن إنفاذ القانون.
    al CRC le preocupaba el número de adolescentes analfabetos y el aumento de la proporción de niñas entre éstos. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد المراهقين الأميين وإزاء الزيادة في نسبة الفتيات بينهم(118).
    el Comité de los Derechos del Niño apoyó la posible designación en el futuro de un representante especial sobre la violencia contra los niños. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن التأييد للتعيين المحتمل في المستقبل لممثل خاص معني بالعنف المرتكب ضد الأطفال.
    el Comité de los Derechos del Niño, en sus observaciones finales de 2005, lamentó profundamente el hecho de que: UN وأعربت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية في عام 2005 عن عميق أسفها لأن:
    el CRC expresó preocupaciones similares y añadió que un gran número de nacimientos tenía lugar fuera del sistema hospitalario. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأضافت أن عدداً كبيراً من الأطفال يولدون خارج نظام المستشفيات.
    el CRC reiteró su preocupación por la falta de un criterio general para evitar y combatir la explotación sexual de los niños. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته.
    27. el CRC reiteró su preocupación porque Ucrania no había incorporado en su legislación una clara prohibición de la prostitución infantil. UN 27- وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها لأن أوكرانيا لم تضمّن تشريعاتها نصاً صريحاً يحظر بغاء الأطفال.
    23. el CRC expresó su preocupación por el extendido fenómeno de la tortura y otras formas de malos tratos durante la detención policial. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    13. En 2004 el CRC expresó su preocupación porque en general se permitía el castigo corporal y porque no existía una legislación que lo prohibiera explícitamente. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2004 عن قلقها لانتشار العقاب البدني ولعدم وجود أي تشريعات صريحة تحظره.
    Asimismo, el CRC expresó preocupación por el hecho de que estuvieran retenidos muchos menores de 18 años, así como por las pésimas condiciones de retención. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها كذلك بسبب العدد الكبير من المحتجزين دون الثامنة عشرة من العمر، وإزاء ظروف الاحتجاز السيئة جدا.
    al CRC le preocupaba que se restringiera el acceso a la educación, la salud y los servicios sociales a los hijos de inmigrantes haitianos y los niños de ascendencia haitiana. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من ضيق فرص وصول أطفال المهاجرين الهايتيين ومن أصل هايتي إلى التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    al CRC le preocupaba especialmente la gran incidencia de embarazos de adolescentes y la situación de las madres adolescentes, en especial en relación con su tardanza en acudir a las clínicas de atención prenatal, así como con el escaso número de madres lactantes. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشكل خاص من ارتفاع عدد حالات حمل المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، وبخاصة فيما يتعلق بحضورهن المتأخر إلى عيادات ما قبل الولادة، وكذلك ممارساتهن غير السليمة عموما فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية.
    37. al CRC le seguía preocupando, entre otras cosas, la situación de la salud mental de los niños y la falta de protección jurídica. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق بشأن جملة أمور منها حالة الصحة العقلية للأطفال وغياب الحماية القانونية.
    Preocupaban al CRC las deficiencias en la aplicación de la Ley de refugiados de 2006. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها للثغرات في تنفيذ قانون اللاجئين لعام 2006(139).
    50. al CRC le preocupaba que el sistema de educación siguiera muy centralizado e hizo referencia a las deficiencias del equipo y de las instalaciones escolares en muchas partes del país. UN 50- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن نظام التعليم لا يزال مركزياً للغاية، وأشارت إلى النوعية الرديئة للتجهيزات والمرافق المدرسية في أجزاء كثيرة من البلد.
    el Comité de los Derechos del Niño se mostró preocupado por la situación de los niños refugiados y desplazados internos que viven en campamentos de refugiados. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    23. el Comité de los Derechos del Niño también expresó su preocupación por el gran número de casos de abuso de niños y violencia en el seno de la familia. UN ٣٢- وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن قلقها إزاء تكاثر حالات ﻹيذاء اﻷطفال وممارسة العنف ضدهم داخل اﻷسرة.
    el Comité de los Derechos del Niño expresó una preocupación similar en sus anteriores observaciones finales. ¿Ha adoptado el Gobierno alguna medida para elevar a 18 años la edad mínima de las niñas para contraer matrimonio? UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لنفيس الأسباب في ملاحظاتها الختامية الأخيرة. فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لزيادة العمر الأدنى لزواج الفتيات إلى 18 عاما؟
    Preocupaba al Comité de los Derechos del Niño la ausencia de tribunales y jueces de menores y la escasez de trabajadores sociales y docentes en este ámbito. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق من عدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، ومن الافتقار إلى الأخصائيين الاجتماعيين والمعلمين للعمل في هذا الميدان(75).
    el Comité expresó su agradecimiento por el informe franco, autocrítico y amplio presentado por el Gobierno de Bélgica. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها للتقرير الذي قدمته حكومة بلجيكا الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وجاء شاملا جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد