también expresaron su disposición a considerar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
también expresaron profunda preocupación por la ocupación ininterrumpida de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem e instaron a que se llegara a un arreglo pronto y pacífico. | UN | وأعربوا أيضا عن عميق قلقهم من مواصلة احتلال سلوفينيا الشرقية وبارنيا وسرييم، وحثوا على التوصل إلى تسوية مبكرة وسلمية. |
también expresaron su apoyo a las medidas adicionales encaminadas a fortalecer la eficacia y eficiencia de la labor del Consejo. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم لاتخاذ خطوات إضافية لتعزيز فعالية وكفاءة عمل المجلس. |
expresaron asimismo su aprecio ante el hecho de que en los informes presentados por Bangladesh se seguían en gran medida las directrices del Comité para la preparación de informes. | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم ﻷن التقرير الذي قدمته بنغلاديش يحتذي إلى حد كبير المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن إعداد التقارير. |
también manifestaron su acuerdo con la celebración de un referéndum de libre determinación que consideraban el medio más democrático de expresión. | UN | وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي. |
expresaron también su apoyo al Sudán en su legítima demanda de indemnización por las pérdidas económicas y materiales sufridas a raíz del ataque. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم للسودان في مطالبه المشروعة للتعويض الكامل عن الخسائر الاقتصادية والمادية الناجمة عن الهجوم. |
también expresaron su apoyo a las propuestas del Secretario General de reestructurar a la UNAMET. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لمقترحات الأمين العام المتعلقة بإعادة هيكلة البعثة. |
también expresaron sus condolencias al Gobierno y al pueblo de Bangladesh. | UN | وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع بنغلاديش حكومة وشعبا. |
también expresaron su pésame al Gobierno y al pueblo de Guyana. | UN | وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع غيانا حكومة وشعبا. |
también expresaron preocupación por las consecuencias de la situación imperante en el Afganistán para la paz y la seguridad regionales. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء الآثار المترتبة على الحالة في أفغانستان بالنسبة للسلم والأمن الدوليين. |
también expresaron su apoyo de la prórroga del mandato de la FPNUL propuesta por el Secretario General en su informe. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم لتمديد ولاية القوة كما اقترح ذلك الأمين العام في تقريره. |
también expresaron su aprecio por las gestiones de la Unión Africana a fin de lograr un arreglo. | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم لجهود الاتحاد الأفريقي من أجل التوصل إلى تسوية في هذا الشأن. |
también expresaron preocupación con respecto a los persistentes problemas inherentes a los marcos y mecanismos legislativos internacionales existentes. | UN | وأعربوا أيضا عن القلق إزاء استمرار التحديات المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة. |
también expresaron su profunda preocupación por las violaciones masivas de los derechos humanos que ocurrían en Haití. | UN | وأعربوا أيضا عن بالغ قلقهم إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في هايتي. |
también expresaron su apoyo al despliegue en Somalia, lo antes posible, de la fuerza de mantenimiento de la paz africana que se había autorizado. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لنشر قوة حفظ السلام الأفريقية المأذون بها في أقرب وقت ممكن، في الصومال. |
también expresaron sus más sinceros agradecimientos al Gobierno y al pueblo de México por haber sido los anfitriones del Taller, así como por su generosa hospitalidad. | UN | وأعربوا أيضا عن شكرهم الخالص لحكومة المكسيك وشعبها لاستضافتهما حلقة العمل وعلى حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة. |
también expresaron preocupación con respecto a la tendencia creciente de la desviación de precursores de los canales de consumo internos. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم من الاتجاه المتصاعد في تسريب السلائف الكيميائية من قنوات الاستهلاك الوطنية. |
también expresaron preocupación por la falta de protección de sus fronteras por parte de las autoridades libias. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم لعدم قيام السلطات الليبية بحماية حدودهم. |
expresaron asimismo su gran interés en el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas que garantizarían la objetividad e imparcialidad de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI y les prestarían asesoramiento. | UN | وأعربوا أيضا عن اهتمامهم الشديد بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لكفالة إيجابية ونزاهة القائمين على حفظ السلم التابعين لرابطة الدول المستقلة وإسداء المشورة لهم. |
también manifestaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Bangladesh por la cálida y generosa hospitalidad que les habían dispensado. | UN | وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ |
expresaron también su apoyo al Sudán en su legítima demanda de indemnización por las pérdidas económicas y materiales sufridas a raíz del ataque. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم للسودان في مطالبه المشروعة للتعويض الكامل عن الخسائر الاقتصادية والمادية الناجمة عن الهجوم. |
manifestaron asimismo su profunda inquietud por las operaciones de minería en gran escala que se efectuaban en Bougainville. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل. |