los miembros del Consejo también expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de despliegue progresivo de la Misión. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل. |
los miembros del Consejo también expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de despliegue progresivo de la Misión. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل. |
los miembros del Consejo también expresaron su gran preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria y de derechos humanos en el Afganistán. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق البالغ لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في أفغانستان. |
los miembros del Consejo expresaron también su preocupación por los efectos de la corriente de refugiados a Liberia causada por la crisis en Côte d ' Ivoire. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء أثر تدفق اللاجئين إلى ليبريا الناجم عن الأزمة في كوت ديفوار. |
los miembros del Consejo también estaban muy preocupados por los combates incesantes en las provincias de Equator, Katanga y Kivu, así como por las informaciones de que estaban haciéndose amplios preparativos para posteriores acciones militares, entre ellos entrenamientos y un considerable rearme. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ قلقهم إزاء استمرار القتال في المقاطعة الاستوائية وفي مقاطعتي كاتنغا وكيفـو وإزاء التقارير التي تفيد بوجود استعدادات واسعة النطاق للقيام بعمل عسكري آخر، تتجلى مظاهرها في جملة أمور، من ضمنها التدريب وإعادة التسليح على نطاق واسع. |
los miembros del Consejo también expresaron su apoyo a las reuniones que se celebrarían en París y Sharm el-Sheikh. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم للاجتماعين المقرر عقدهما في باريس وشرم الشيخ. |
los miembros del Consejo también expresaron su reconocimiento a la Comisión por la labor realizada durante el décimo período de sesiones. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للجنة لما اضطلعت به من أعمال خلال الدورة العاشرة. |
los miembros del Consejo también expresaron sus esperanzas de lograr una solución negociada sobre el estatuto futuro de Kosovo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن أملهم في تحقيق تسوية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض بشأن وضع كوسوفو في المستقبل. |
los miembros del Consejo también expresaron preocupación por la información sobre violaciones de los derechos humanos y víctimas civiles. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بالخسائر في صفوف المدنيين وانتهاكات حقوق الإنسان التي أُبلغ عنها. |
los miembros del Consejo también expresaron su profundo pesar y su pésame a las víctimas de este crimen odioso y a sus familias, y al pueblo y el Gobierno de Nigeria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذه الجريمة الشائنة ولأسرهم ولنيجيريا حكومة وشعبا. |
los miembros del Consejo también expresaron su apoyo a la urgente reanudación de los esfuerzos diplomáticos por revertir esa evolución negativa en los planos militar, político, humanitario y de seguridad. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن مساندتهم لبذل جهود دبلوماسية جديدة وعاجلة لعكس مسار هذا الاتجاه السلبي على الجبهات العسكرية والسياسية واﻷمنية واﻹنسانية. |
los miembros del Consejo también expresaron su determinación de mantener en estudio los acontecimientos y dar el apoyo necesario, apoyando plenamente los acuerdos logrados, así como la ejecución oportuna y rápida de dichos acuerdos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن عزمهم على إبقاء التطورات قيد الاستعراض وإتاحة التأييد اللازم، بمنح الدعم الكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها، إضافة إلى التنفيذ في حينه وبصفة عاجلة لتلك الاتفاقات. |
los miembros del Consejo también expresaron inquietud por la forma en que se restringía la acción de los organismos humanitarios e instaron a todas las partes a que facilitaran la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitaban. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها. |
los miembros del Consejo también expresaron inquietud por la forma en que se restringía la acción de los organismos humanitarios e instaron a todas las partes a que facilitaran la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitaban. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها. |
los miembros del Consejo también expresaron su reconocimiento a la Comisión Jurídica y Técnica por su decisión de abrir sus reuniones relativas al proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras ricas en cobalto en la Zona a la participación de observadores. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للجنة القانونية والتقنية على قرارها فتح جلساتها المتصلة بالأنظمة المقترحة بشأن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت للمراقبين. |
los miembros del Consejo también expresaron su preocupación por la grave malversación de fondos del tesoro nacional y acogieron con beneplácito las medidas adoptadas por el Presidente Yala y la Asamblea Nacional para informar acerca de sus prácticas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء إساءة الاستعمال الخطيرة لأموال الخزينة الوطنية ورحبوا بالجهود التي يبذلها الرئيس يالا والجمعية الوطنية لتوضيح تلك الممارسات. |
los miembros del Consejo también expresaron su preocupación por la situación de los derechos humanos en el país e hicieron un llamamiento a la comunidad de donantes para que demostrara su solicitud con la situación excepcional en la República Centroafricana. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعوا جماعة المانحين إلى إيلاء اهتمام للحالة الاستثنائية التي تعيشها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
los miembros del Consejo expresaron también su deseo de que las autoridades de Etiopía hicieran un pronto seguimiento de la reunión de La Haya, con miras a establecer las modalidades para una aplicación rápida de la decisión sobre la delimitación de la frontera. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تطلعهم إلى قيام السلطات الإثيوبية بعقد اجتماع للمتابعة في لاهاي في القريب العاجل بغرض تحديد طرق تنفيذ قرار ترسيم الحدود بشكل سريع. |
los miembros del Consejo expresaron también preocupación por la continuación del estancamiento en las conversaciones entre Israel y Palestina. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق لتواصل الجمود في المحادثات الإسرائيلية - الفلسطينية. |
los miembros del Consejo expresaron también su disposición a examinar la posibilidad de añadir tareas al mandato de la UNISFA en apoyo al acuerdo concertado el 30 de julio sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم للنظر في مهام إضافية توكل إلى القوة دعما لاتفاق 30 تموز/يوليه بشأن بعثة دعم رصد الحدود. |
los miembros del Consejo también estaban muy preocupados por los combates incesantes en las provincias de Equator, Katanga y Kivu, así como por las informaciones de que estaban haciéndose amplios preparativos para posteriores acciones militares, entre ellos entrenamientos y un considerable rearme. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ قلقهم إزاء استمرار القتال في المقاطعة الاستوائية وفي مقاطعتي كاتنغا وكيفـو وإزاء التقارير التي تفيد بوجود استعدادات واسعة النطاق للقيام بعمل عسكري آخر تتجلى مظاهرها في جملة أمور من ضمنها التدريب وإعادة التسليح. |
los miembros del Consejo también manifestaron su grave preocupación por el recrudecimiento de los combates y la situación humanitaria en las dos zonas, y pidieron una cesación de las hostilidades que permitiera el acceso humanitario y la reanudación de las negociaciones políticas para resolver el conflicto. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم الشديد إزاء تفاقم القتال والوضع الإنساني في المنطقتين، حيث دعوا إلى وقف الأعمال العدائية بغية السماح بوصول المساعدات الإنسانية واستئناف المفاوضات السياسية لحل النزاع. |