ويكيبيديا

    "وأعرب الأعضاء عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros expresaron
        
    • los miembros manifestaron
        
    • miembros expresaron el
        
    • hubo miembros que expresaron
        
    • miembros expresaron su
        
    • los miembros del Consejo manifestaron su
        
    los miembros expresaron su agradecimiento y reconocimiento por las generosas contribuciones aportadas. UN وأعرب الأعضاء عن امتنانهم للتبرعات السخية المقدمة من المانحين.
    los miembros expresaron su honda preocupación por la situación actual y por la falta de progresos en la ejecución de las disposiciones del Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego. UN وأعرب الأعضاء عن القلق البالغ إزاء الحالة الراهنة وعدم إحراز تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    los miembros expresaron su satisfacción por la reciente evolución positiva del proceso de paz y exhortaron a todas las partes a que cumplieran plenamente y con urgencia los compromisos asumidos. UN وأعرب الأعضاء عن ترحيبهم بالتطورات الإيجابية الأخيرة التي طرأت على عملية السلام وناشدوا جميع الأطراف أن تنفذ بشكل كامل وعلى وجه السرعة الالتزامات التي تعهدت بها.
    los miembros manifestaron su preocupación por la inestabilidad de la región, habida cuenta de los recientes acontecimientos de Fiji y las Islas Salomón, y reiteraron su apoyo a los procesos democráticos y constitucionales y al imperio de la ley. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء عدم الاستقرار في المنطقة وذلك بالنظر للأحداث الأخيرة في فيجي وجزر سليمان؛ وكرروا الإعراب عن تأييدهم للعمليتين الديمقراطية والدستورية، وسيادة القانون.
    los miembros expresaron su deseo de volver a examinar la utilidad de tal diálogo entre períodos de sesiones en el futuro próximo. UN وأعرب الأعضاء عن رغبتهم في إعادة النظر في جدوى هذا الحوار بين الدورات في المستقبل القريب.
    los miembros expresaron su agradecimiento por la función desempeñada por los buenos oficios del Secretario General a través de su Asesor Especial. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال مستشاره الخاص.
    los miembros expresaron su agradecimiento por la función desempeñada por los buenos oficios del Secretario General a través de su Asesor Especial. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤدي المساعي الحميدة للأمين العام عن طريق مستشاره الخاص.
    los miembros expresaron su satisfacción general con los métodos de trabajo y los procedimientos actuales. UN وأعرب الأعضاء عن ارتياحهم بوجه عام لأساليب وإجراءات العمل المعمول بها حاليا.
    los miembros expresaron su reconocimiento por la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos como puente entre los Estados partes y la sociedad civil. UN وأعرب الأعضاء عن ارتياحهم إزاء عمل المؤسسات الوطنية بوصفها جسراً بين الدول الأطراف والمجتمع المدني.
    los miembros expresaron diversas opiniones sobre las ventajas de esas alternativas. UN وأعرب الأعضاء عن آراء مختلفة بشأن وجاهة البدائل.
    los miembros expresaron su profundo agradecimiento a la Sra. Sheeran por la función directiva que había desempeñado a la cabeza del PMA y elogiaron su firme compromiso a favor de la lucha contra el hambre y sus logros en esta esfera. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم العميق للسيدة شيران على دورها القيادي وأثنوا على التزامها وإنجازاتها في مكافحة الجوع.
    los miembros expresaron preocupación por el deterioro de la situación humanitaria. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية.
    los miembros expresaron su agradecimiento por las generosas contribuciones aportadas y recomendaron un esfuerzo sostenido y, si fuera posible, un aumento de las contribuciones. UN وأعرب الأعضاء عن امتنانهم للتبرعات السخية المقدمة من المانحين، وأوصوا بمواصلة بذل هذه الجهود، وبزيادة التبرعات إذا أمكن.
    los miembros expresaron su profunda simpatía por los países que se enfrentaban con esa situación y convinieron en que la cuestión debería seguir en estudio. UN وأعرب الأعضاء عن تعاطفهم العميق مع البلدان التي تواجه هذه الحالة واتفقوا على ضرورة إبقاء المسألة قيد النظر لدراستها مستقبلا.
    los miembros expresaron diferentes opiniones respecto de la necesidad, en esa etapa, de establecer una fecha límite para la finalización del mandato del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأعرب الأعضاء عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بضرورة تحديد موعد نهائي في هذه المرحلة لإنجاز ولاية محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    los miembros expresaron su firme esperanza de que esas negociaciones condujeran a resultados sustanciales en un futuro próximo y, a tal fin, alentaron a las partes a redoblar sus esfuerzos. UN وأعرب الأعضاء عن أملهم الشديد في أن تفضي هذه المفاوضات إلى نتائج ملموسة في المستقبل القريب، ولهذه الغاية شجعوا الأطراف على مضاعفة جهودهم.
    los miembros expresaron su apoyo general a la oportuna celebración del período de sesiones del Comité Especial y su agradecimiento a los Gobiernos de Francia y Alemania su propuesta para la elaboración de una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN وأعرب الأعضاء عن تأييد عام للانعقاد الفوري للجنة المخصصة، كما أبدي التقدير لحكومتي فرنسا وألمانيا على اقتراح مبادرة النظر في وضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    los miembros manifestaron su profunda preocupación por los persistentes intentos de fuerzas extremistas, como los combatientes de Al-Shabaab, de desestabilizar la situación en Mogadiscio y otras partes del país. UN وأعرب الأعضاء عن بالغ قلقهم إزاء استمرار محاولات القوات المتطرفة، ومن بينها مقاتلو تنظيم الشباب، زعزعة الاستقرار في مقديشو وأنحاء أخرى من البلد.
    los miembros manifestaron su firme apoyo a que el Secretario General continuara desempeñando su labor de promoción en favor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي للدور الدعوي المتواصل الذي يضطلع به الأمين العام في مجال الترويج لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    79. Varios miembros expresaron el deseo de que el Gobierno de Israel presentase un informe donde se indicase qué medidas se habían tomado para luchar contra la discriminación de que eran objeto los palestinos y para asegurar la protección de los palestinos en los territorios ocupados. UN ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    hubo miembros que expresaron apoyo al programa y agradecimiento por el método aplicado en la preparación de la sinopsis del fascículo del presupuesto por programas relativo a los asuntos jurídicos, que contenía un resumen sucinto y claro de los subprogramas y las necesidades de recursos. UN ١٥٤ - وأعرب اﻷعضاء عن التأييد للبرنامج والتقدير للنهج المستخدم في إعداد الاستعراض العام لملزمة الميزانية البرنامجية المتصلة بالشؤون القانونية، التي وفرت موجزا متقنا وواضحا للبرامج الفرعية والموارد اللازمة.
    los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo a la prosecución del proceso de paz y a los esfuerzos realizados por la OUA y por su Presidente, Abdelaziz Boutflika, Presidente de Argelia, así como por otras partes interesadas. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد