el Grupo expresó la opinión de que el nuevo Gobierno de los Estados Unidos ha manifestado mejor disposición respecto de las conversaciones de paz y del papel de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب الفريق عن رأي مفاده أن اﻹدارة الجديدة لﻷمم المتحدة قد أظهرت وعيا جديدا بمحادثات السلم وبدور اﻷمم المتحدة. |
el Grupo expresó su confianza en que las Naciones Unidas traducirían y publicarían el documento en árabe, francés e inglés. | UN | وأعرب الفريق عن أمله في أن تقوم اﻷمم المتحدة بترجمة الوثيقة وبتوفيرها باﻹنكليزية والعربية والفرنسية. |
el Grupo expresó su sorpresa por haber visto que personas que sólo tenían pendientes reclamaciones pecuniarias fuesen tratadas como delincuentes comunes. | UN | وأعرب الفريق عن دهشته لوجود أشخاص متورطين في دعاوى محض نقدية ويعاملون كمجرمين عاديين. |
el Grupo expresó la opinión de que la tarea de preparar el programa de la Conferencia debía recaer en el comité preparatorio. | UN | وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن مهمة إعداد جدول أعمال المؤتمر ينبغي أن تقوم بها اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
el Grupo manifestó la esperanza de que una mayor participación regional y los esfuerzos por actualizar y perfeccionar el Registro se reforzaran mutuamente. | UN | وأعرب الفريق عن أمله في أن زيادة المشاركة الإقليمية والجهود المبذولة لاستكمال وتطوير السجل ستعزز بعضها البعض. |
19. el Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento a los gobiernos que habían enviado respuestas conducentes a la aclaración de los casos de que se trataba. | UN | " 19 - وأعرب الفريق عن تقديره للحكومات التي أرسلت ردودا ساعدت على توضيح الحالات قيد النظر. |
el Grupo expresó su sincero agradecimiento al Gobierno de Costa Rica por haber acogido el seminario. | UN | وأعرب الفريق عن تقديره البالغ لحكومة كوستاريكا لقيامها باستضافة حلقة العمل. |
el Grupo expresó su cordial reconocimiento al Gobierno de Costa Rica por haber acogido el seminario. | UN | وأعرب الفريق عن بالغ تقديره لحكومة كوستاريكا لقيامها باستضافة حلقة العمل. |
el Grupo expresó la opinión de que la regla debía modificarse. | UN | وأعرب الفريق عن رأي مفاده أنه ينبغي تعديل هذه القاعدة. |
el Grupo expresó satisfacción por el hecho de que se recibieron 35 informes. | UN | وأعرب الفريق عن ارتياحه لتلقي 35 تقريراً. |
el Grupo expresó su determinación de apoyar la consolidación de dicha cooperación. | UN | وأعرب الفريق عن تصميمه على مساندة تعزيز هذا التعاون. |
el Grupo expresó preocupaciones similares con respecto a Liberia. | UN | وأعرب الفريق عن شواغل مماثلة فيما يخص ليبريا. |
el Grupo expresó su esperanza de que, si los Estados Miembros se familiarizaran más con la presentación de informes y el funcionamiento del Registro, con el tiempo se reduciría la posibilidad de que se consignaran datos incompatibles. | UN | وأعرب الفريق عن أمله في أن يؤدي تزايد إلمام الدول اﻷعضاء مع الوقت بعملية اﻹبلاغ إلى السجل وتشغيله إلى تقليل هذه المسببات لعدم تطابق البيانات. |
el Grupo expresó su preocupación porque los niveles de financiación, incluida la AOD, eran insuficientes e iban en disminución, y porque la AOD no atribuía prioridad suficiente a la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وأعرب الفريق عن قلقه من أن مستويات ذلك التمويل، بما في ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية، غير كافية وآخذة في التدني وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تمنح أولوية كافية لﻹدارة المستدامة للغابات. |
el Grupo expresó su preocupación por que los niveles de financiación, incluida la AOD, eran insuficientes e iban en disminución, y por que en la AOD no se atribuía prioridad suficiente a la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وأعرب الفريق عن قلقه من أن مستويات ذلك التمويل، بما في ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية، غير كافية وآخذة في التدني وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تمنح أولوية كافية لﻹدارة المستدامة للغابات. |
el Grupo expresó una gran preocupación por la necesidad de mantener la confidencialidad de los datos del registro civil, especialmente la causa de la muerte. | UN | ٣٤ - وأعرب الفريق عن القلق البالغ إزاء الحاجة إلى كفالة سريﱠة بيانات التسجيل المدني وخاصة بالنسبة لسبب الوفاة. |
el Grupo expresó su reconocimiento por el papel desempeñado por el Departamento de Asuntos de Desarme en la difusión de información útil y materiales educativos sobre el Registro. | UN | 81 - وأعرب الفريق عن تقديره للدور الذي تضطلع به إدارة شؤون نزع السلاح في نشر معلومات ومواد تثقيفية مفيدة عن السجل. |
el Grupo expresó su satisfacción por la forma en que los representantes del UNICEF en los dos países aprovechaban la visita sobre el terreno para mejorar sus relaciones con los dos Gobiernos y las comunidades locales. | UN | وأعرب الفريق عن الارتياح للطريقة التي اغتنم بها ممثلا اليونيسيف في البلدين فرصة الزيارة الميدانية لتعزيز علاقاتهما مع الحكومتين والسلطات المحلية. |
el Grupo expresó su reconocimiento al Departamento de Asuntos de Desarme por el papel desempeñado en la difusión de información útil y materiales educativos sobre el Registro. | UN | 76 - وأعرب الفريق عن تقديره للدور الذي تضطلع به إدارة شؤون نزع السلاح في نشر معلومات ومواد تثقيفية مفيدة عن السجل. |
el Grupo manifestó su agradecimiento a la Sra. Brandt por su labor como Presidenta en los dos años anteriores y también a los demás miembros que finalizaban sus mandatos. | UN | وأعرب الفريق عن شكره للسيدة براندت لعملها كرئيسة على مدى السنتين السابقتين، وكذلك للأعضاء الآخرين في الفريق الذين أنهوا فترة ولايتهم. |
11. el Grupo de Trabajo expresó su preocupación por el hecho de que la discriminación racial se combinara con la discriminación por razón de sexo en perjuicio de determinados grupos de mujeres. | UN | " 11 - وأعرب الفريق عن قلقه إزاء اللجوء إلى التمييز العنصري والتمييز على أساس الجنس للإضرار بمصالح بعض فئات النساء. |
el Grupo consideró que no debían fijarse límites respecto de solicitudes justificadas. | UN | وأعرب الفريق عن اعتقاده بأنه لا ينبغي وضع حدود على المطالبات التي لها ما يبررها. |