el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia expresó su acuerdo con la necesidad de coordinar el desarrollo de ambos mandatos en las respectivas esferas de competencia de los mismos y agradeció la colaboración ofrecida. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا سابقا عن موافقته على ضرورة تنسيق النهوض بولايتيهما، كل في مجال اختصاصه، وأعرب عن امتنانه للتعاون المعروض. |
44. el Relator Especial sobre el racismo expresa su profunda preocupación por la discriminación basada en la casta u otros sistemas de condición hereditaria. | UN | 44- وأعرب المقرر الخاص المعني بالعنصرية عن قلقه العميق إزاء التمييز على أساس الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة. |
8. el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura expresó su agradecimiento al Gobierno de China por haberle invitado y facilitado su misión. | UN | 8- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن امتنانه الحقيقي لحكومة الصين على توجيه الدعوة إليه وتيسير مهمته. |
el Relator Especial sobre los derechos humanos y el terrorismo expresó su preocupación y formuló recomendaciones en el mismo sentido. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب عن شواغل ذات صلة وقدم توصيات في هذا الصدد(22). |
la Relatora Especial sobre la tortura manifestó su preocupación por denuncias según las cuales, durante su detención, habían sido sometidos a tortura y otros malos tratos y obligados a firmar confesiones. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن قلقه إزاء ادعاءات إخضاع الأفراد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أثناء الاحتجاز وإكراههم على توقيع الاعترافات. |
el Relator Especial sobre el derecho a la salud expresó preocupaciones parecidas. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عن شواغل مماثلة(138). |
el Relator Especial sobre la situación en la ex Yugoslavia expresó inquietudes análogas respecto de los procedimientos para reconocer el estatuto de refugiado en la República Federativa de Yugoslavia a los serbios étnicos procedentes de zonas de Croacia y Bosnia y Herzegovina que se encuentran bajo control serbio, así como su falta de protección de la expulsión. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة عن دواعي قلق مشابهة فيما يتعلق باجراءات منح مركز اللاجئ التي تطبقها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على المنحدرين من أصول صربية القادمين من المناطق الواقعة تحت سيطرة الصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك وحمايتهم من الطرد. |
el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, expresó su profunda preocupación por los persistentes informes sobre violencias perpetradas por el movimiento del Taliban contra mujeres y niñas afganas que pidieron el levantamiento de la prohibición de que la mujer participara en las actividades civiles. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بارتكاب العنف ضد المرأة عن قلقه البالغ للتقارير الواردة باستمرار ارتكاب العنف من جانب حركة الطلبان على المرأة اﻷفغانية والفتيات اﻷفغانيات ودعا الى رفع الحظر الذي فرض على اشتراك المرأة في الحياة المدنية. |
123. el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación expresó su preocupación por la creciente influencia de las instituciones de Bretton Woods, que estaban relegando al PNUD a un segundo plano. | UN | 123- وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه إزاء النفوذ المتنامي لمؤسسات بريتون وودز الذي ألقى بظلاله على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
5. el Relator Especial sobre el racismo expresa su preocupación por la elevada incidencia de los programas políticos basados en ideas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | 5- وأعرب المقرر الخاص المعني بالعنصرية عن قلق إزاء العدد الكبير من البرامج السياسية القائمة على أفكار تتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas expresó su agradecimiento al Gobierno. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين عن امتنانه للحكومة(44). |
15. el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura expresó su preocupación por el maltrato policial de detenidos antes de ser puestos a disposición judicial y observó que imperaba un clima de intimidación, que las condiciones de detención eran deficientes y que había casos de malos tratos. | UN | 15- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه إزاء إساءة معاملة المحتجزين رهن المحاكمة على أيدي أفراد الشرطة، وأشار إلى تفشي ممارسات التخويف، وسوء ظروف الاحتجاز والتجاوزات. |
el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía expresó una preocupación similar en 2003, y el CERD hizo lo propio en 2006. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة في عام 2003(68) ولجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2006(69) عن أوجه قلق مماثلة. |
27. el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación expuso su preocupación por las denuncias de contaminación de ríos y otros cursos de agua con arsénico, hierro, manganeso y metales pesados a consecuencia de las antiguas actividades mineras. | UN | 27- وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن الانشغال إزاء ما ورده من ادعاءات بأن الأنهار ومجاري المياه لوِّثت بالزرنيخ والحديد والمنغنيز والفلزات الثقيلة الناشئة عن الأنشطة السابقة لتعدين الذهب. |
el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de expresión señaló con profunda preocupación las denuncias de la práctica del secuestro y tortura de periodistas por parte de los Servicios de Inteligencia del Pakistán. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بحرية التعبير عن بالغ قلقه إزاء ما نُقل من أن الاستخبارات تختطف الصحفيين وتعذبهم(76). |
el Relator Especial sobre el derecho a la salud agradeció la cooperación y la asistencia excelentes que había recibido en cada etapa. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عن امتنانه لما تلقاه من تعاون ومساعدة ممتازين في كل مرحلة من المراحل(37). |
17. el Relator Especial sobre la venta de niños también expresó preocupación por la Ley Nº 11/1990, que liberalizó la adopción internacional y provocó una gran afluencia de extranjeros interesados en adoptar. | UN | 17- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال أيضاً عن قلقه إزاء القانون رقم 11/1990 الذي حرر التبني على المستوى الدولي مما أفضى إلى ارتفاع كبير في عدد الوافدين من الخارج الذين يلتمسون التبني. |
el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión lamentó no haber recibido respuesta a su comunicación. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير عن أسفه لعدم تلقيه أي رد على رسالته(). |
el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión manifestó su grave preocupación por que las recientes detenciones y el uso excesivo de la fuerza policial contra los partidarios de la oposición podía constituir un intento directo de reprimir la libertad de reunión y de expresión en el país. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير عن القلق البالغ من أن تشكِّل الاعتقالات الأخيرة واستخدام الشرطة المفرط للقوة ضد مؤيدي المعارضة محاولة مباشرة لكبت حرية الاجتماع والتعبير في البلد. |
el Relator Especial sobre una vivienda adecuada expresó inquietudes similares. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق عن شواغل مماثلة(202). |
la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, estaba preocupada por que la definición de trata no abarcaba todos los aspectos de la definición del Protocolo de Palermo, y en particular porque no contemplaba la captación sin secuestro. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال عن قلقه لأن تعريف الاتجار ليس شاملاً على غرار التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو، وتحديداً لأنه لا يشمل الاستخدام بلا اختطاف(86). |