| En sus declaraciones, todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Representante Especial Conjunto. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس في البيانات التي أدلوا بها عن تأييدهم لجهود الممثل الخاص المشترك. |
| todos los miembros del Consejo mostraron preocupación por el reciente deterioro de la seguridad en la región, especialmente en Gaza. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التدهور الذي شهدته الحالة الأمنية في المنطقة في الآونة الأخيرة، لا سيما في غزة. |
| todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de la UNAMI en el Iraq, con arreglo a su mandato. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للأنشطة التي تقوم بها البعثة في العراق في إطار الولاية الموكلة إليها. |
| todos los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a las actividades de la UNAMI en el Iraq con arreglo a su mandato. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للأنشطة التي تقوم بها البعثة في العراق في إطار الولاية الموكلة إليها. |
| todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Enviado Especial Conjunto y al despliegue del equipo de avanzada. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك ونشر الفريق المتقدم. |
| todos los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el reciente aumento de la retórica y condenaron el apoyo a los grupos rebeldes. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التصعيد الأخير في الخطاب الدعائي وأدانوا الدعم المقدم إلى الجماعات المتمردة. |
| todos los miembros de la Coalición deploraron la negativa del Gobierno del Iraq a participar en la reunión de la Comisión y el hecho de que no se hubieran proporcionado respuestas sobre los expedientes personales. | UN | وأعرب جميع أعضاء التحالف عن أسفهم لرفض حكومة العراق حضور اجتماع اللجنة الثلاثية اﻷطراف وعدم تقديم أية ردود على الملفات الفردية. |
| todos los miembros del grupo de debate apoyaron los objetivos del país a ese respecto y pidieron que se creara un foro o una red para el intercambio de las enseñanzas clave extraídas y buenas prácticas aplicadas por parte de otras ciudades y autoridades en todo el mundo. | UN | وأعرب جميع أعضاء فريق المناقشة عن دعمهم لأهداف البلد في هذا الصدد وطلبوا إنشاء منتدى أو شبكة يمكن من خلالها تبادل علاقات التعلم الرئيسية وأفضل الممارسات بين المدن وسلطات المدن الأخرى في أنحاء العالم. |
| todos los miembros del grupo de debate apoyaron los objetivos del país a ese respecto y pidieron que se creara un foro o una red para el intercambio de las enseñanzas clave extraídas y buenas prácticas aplicadas por parte de otras ciudades y autoridades en todo el mundo. | UN | وأعرب جميع أعضاء فريق المناقشة عن دعمهم لأهداف البلد في هذا الصدد وطلبوا إنشاء منتدى أو شبكة يمكن من خلالها تبادل علاقات التعلم الرئيسية وأفضل الممارسات بين المدن وسلطات المدن الأخرى في أنحاء العالم. |
| todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la misión de consolidación de la paz y varios miembros indicaron su interés en examinar el informe sobre las acusaciones de violaciones debidas a motivaciones políticas. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم لبعثة بناء السلام وأبدى عدة أعضاء اهتماما باستعراض التقرير المتعلق بادعاءات وقوع حوادث اغتصاب بدوافع سياسية. |
| todos los miembros del Consejo expresaron preocupación por los incidentes a lo largo de la Línea Azul y exhortaron a las partes a respetarla y, en ese contexto, las alentaron a cooperar con la FPNUL a fin de evitar una escalada. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحوادث التي وقعت على طول الخط الأزرق، ودعوا الأطراف إلى احترامه، وشجعوها، في هذا السياق، على التعاون مع اليونيفيل لمنع وقوع أي تصعيد. |
| todos los miembros del Consejo deploraron la violencia que se estaba produciendo en la República Árabe Siria y expresaron su apoyo a los esfuerzos del Enviado Especial Conjunto. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن استيائهم لاستمرار العنف في الجمهورية العربية السورية وعن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك. |
| todos los miembros del Consejo lamentaron la dimisión del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes a Siria, Sr. Kofi Annan, y expresaron su reconocimiento por su labor. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن أسفهم لاستقالة كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سورية، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلها. |
| En sus declaraciones, todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Representante Especial Conjunto. | UN | 42 - وأعرب جميع أعضاء المجلس في البيانات التي أدلوا بها عن دعمهم لجهود الممثل الخاص المشترك. |
| todos los miembros del Consejo lamentaron la dimisión del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes a Siria, Sr. Kofi Annan, y expresaron su reconocimiento por su labor. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن أسفهم لاستقالة كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لسوريا، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلها. |
| Por su parte, el plan de consolidación de la MINUSTAH basado en ciertas condiciones, elaborado por el Secretario General, recibió el apoyo de todos los miembros del Consejo, al igual que la recomendación de retirar más elementos militares mientras las condiciones en el terreno lo permitieran. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن تأييدهم لخطة الأمين العام المشروطة لتركيز أنشطة البعثة وتوصيته بسحب عناصر عسكرية إضافية، شريطة أن تسمح الظروف بذلك على أرض الواقع. |
| todos los miembros de la Coalición expresaron la invariable confianza que les merece la función que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en apoyo de la labor de la Comisión Tripartita y aceptaron el ofrecimiento del Comité de utilizar sus buenos oficios y relaciones con el Gobierno de la República del Iraq para buscar los medios que permitan lograr avances en cuestiones de gran importancia. | UN | وأعرب جميع أعضاء التحالف عن ثقتهم المستمرة في دور لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدعم عمل اللجنة الثلاثية اﻷطراف وقبلوا عرض لجنة الصليب اﻷحمر الدولية استخدام مساعيها الحميدة وعلاقاتها مع حكومة جمهورية العراق للسعي الى إيجاد سبل لتحقيق تقدم بشأن القضايا المعلقة. |
| todos los miembros del Comité expresaron su decidido apoyo al Jefe interino del Departamento de Información Pública y a la labor que realizaba para fortalecer aún más la función de comunicaciones en el seno de la Organización. | UN | 34 - وأعرب جميع أعضاء اللجنة عن تأييدهم القوي للرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام وللعمل الذي يضطلع به في ما يتعلق بمواصلة تعزيز مهمة الاتصالات ضمن المنظمة. |
| 39. todos los miembros del Comité que hicieron uso de la palabra sobre este tema expresaron apoyo a la conclusión de que la información que figuraba en la propuesta cumplía los criterios establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | 39 - وأعرب جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا بشأن هذا البند عن دعمهم للاستنتاج بأن المعلومات التي يتضمنها المقترح تفي بمعايير المرفق دال لاتفاقية استكهولم. |
| todos los miembros de la Coalición manifestaron que mantenían la esperanza en la función desempeñada por el CICR en apoyo de la labor de la Comisión Tripartita y pidieron al CICR que volviera a tratar con el Iraq las peticiones de la Coalición que habían quedado pendientes en la reunión de octubre de 1991. | UN | وأعرب جميع أعضاء التحالف عن ثقتهم المستمرة في دور لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدعم عمل اللجنة الثلاثية اﻷطراف وطلبوا الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تعيد مناقشة طلبات التحالف، التي ما زالت معلقة منذ اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، مع العراق. |