el Grupo acoge con beneplácito los esfuerzos de reforma de la ONUDI y su propósito de incorporar en sus labores la gestión basada en los resultados. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية بجهود اليونيدو في مجال الإصلاح وبمساعيها لإدماج الإدارة القائمة على النتائج في عملها. |
el Grupo acoge con beneplácito la aprobación del proyecto revisado de calendario de conferencias y reuniones para 2013. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة باعتماد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2013. |
el Grupo acoge con beneplácito el empeño sostenido de la ONUDI por el aumento de la eficiencia y el logro de economías. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بمواصلة اليونيدو سعيها إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة ووفورات في التكاليف. |
el Grupo acoge con agrado las iniciativas del Gobierno de Burundi a ese respecto. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالمبادرات التي تبديها حكومة بوروندي في هذا الصدد. |
el Grupo acoge con agrado la inclusión en el informe del Secretario General de información sobre las repercusiones del plan, pero espera con interés recibir más información al respecto como resultado del enfoque acelerado propuesto. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بإدراج تقرير الأمين العام بشأن المعلومات عن أثر ذلك المخطط، لكنه أعرب عن تطلعها إلى تلقي مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع كنتيجة للنهج المتسارع المقترح. |
28. el Grupo acoge con satisfacción el aumento del consenso sobre las aportaciones positivas de los migrantes al desarrollo, pero cree que ese consenso debe extenderse asimismo a la necesidad de garantizar los derechos humanos de los migrantes. | UN | 28 - وأعرب عن ترحيب المجموعة بتوافق الآراء المتنامي بشأن المساهمات الإيجابية للمهاجرين في عملية التنمية، لكنها ترى أيضا ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء حول ضمان حقوق الإنسان للمهاجرين. |
El grupo CANZ acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas por la División de Policía de las Naciones Unidas para promover el marco de orientación estratégica, formulando la política contemporánea e impartiendo capacitación en materia de funciones operacionales policiales básicas. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالجهود التي تبذلها شعبة الأمم المتحدة للشرطة للدفع قدما بإطار المبادئ التوجيهية الاستراتيجي، الذي يقدم السياسات الحديثة والتدريب للمهام التشغيلية الأساسية للشرطة. |
el Grupo acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Chile para ser país sede de este evento, que se llevará a cabo en la ciudad de Concepción, en el mes de septiembre de 2003. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بعرض حكومة شيلي استضافة الحدث، الذي سيعقد في كونسيبسيون في أيلول/سبتمبر 2003. |
el Grupo acoge con beneplácito las sugerencias del Auditor Externo sobre la gestión basada en los resultados, incluido el establecimiento de indicadores fiables de ejecución y sobre de la formación de los funcionarios y el entorno general de fiscalización de la tecnología de la información. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة باقتراحات مراجع الحسابات الخارجي بشأن الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك وضع مؤشرات أداء يعول عليها، وبشأن تعلم الموظفين والبيئة العامة لمراقبة تكنولوجيا المعلومات. |
el Grupo acoge con beneplácito las contribuciones voluntarias efectuadas por los gobiernos a los fondos fiduciarios para apoyar los programas de la ONUDI, así como el enfoque previsor que la Organización adoptó al establecer un fondo común de recursos provenientes de otros mecanismos multilaterales de financiación. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتبرعات التي قدمتها الحكومات إلى الصناديق الاستئمانية لدعم برامج اليونيدو، والنهج الابتداري الذي تتبعه اليونيدو في تجميع الموارد من سائر آليات التمويل المتعددة الأطراف. |
el Grupo acoge con beneplácito la labor de las reuniones preparatorias regionales celebradas y encomia a la ONUDI por las sesiones de información indispensables que se organizaron en relación con el Foro. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بأعمال الاجتماعين التحضيريين الإقليميين اللذين عقدا، وعن إشادتها باليونيدو على جلسات الإحاطة الإعلامية التي نُظمت بشأن الملتقى. |
54. el Grupo acoge con beneplácito el Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. | UN | 54- وأعرب عن ترحيب المجموعة بخطة العمل من أجل تسريع التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
el Grupo acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Dependencia para ejecutar su programa de trabajo correspondiente a 2011. | UN | 45 - وأعرب عن ترحيب المجموعة بالجهود التي بذلتها الوحدة لتنفيذ برنامج عملها لعام 2011. |
el Grupo acoge con agrado la ligera mejoría de la situación financiera de los tribunales internacionales y esperará a recibir el informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura antes de ofrecer sus comentarios sobre este asunto. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتحسّن الطفيف في المركز المالي للمحكمتين الدوليتين، مشيرا إلى أنها في انتظار التقرير المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، قبل أن تقدم أفكارها بشأن هذه المسألة. |
el Grupo acoge con agrado la información actualizada sobre la situación financiera del plan maestro de mejoras de infraestructura, pero agradecería también que se le brindaran datos actualizados sobre los avances en su aplicación. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالمعلومات المستكملة عن الحالة المالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، غير أنها تود أيضا الحصول على معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في عملية التنفيذ. |
20. el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos de la ONUDI para estrechar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional de donantes con el fin de adoptar enfoques coordinados y complementarios respecto de la crisis alimentaria mundial. | UN | 20- وأعرب عن ترحيب المجموعة بجهود اليونيدو من أجل تعزيز التعاون مع سائر أجهزة الأمم المتحدة والجهات المانحة الدولية بغية وضع نُهج منسقة ومتكاملة للتصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
El grupo CANZ acoge con satisfacción la aprobación de la primera resolución del Consejo de Seguridad dedicada exclusivamente a la reforma del sector de seguridad, la resolución 2151 (2014), y los progresos realizados en la elaboración de un marco normativo integral, coherente y coordinado. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة باعتماد قرار مجلس الأمن الأول من نوعه، والمنفرد، بشأن إصلاح القطاع الأمني، وهو القرار 2151 (2014)، وبالتقدم المحرز في وضع إطار شامل ومترابط ومنسق ومعياري. |
el Grupo celebra los esfuerzos del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y del Comité de Conferencias por mejorar los índices de utilización, pero es necesario intensificarlos. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ولجنة المؤتمرات من أجل تحسين معدلات استخدامها، إلا أنه يلزم بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
70. el Grupo ve con agrado el empeño de la ONUDI en ejecutar programas de capacitación para el fomento de la capacidad y extenderlos a las instituciones gubernamentales pertinentes, las asociaciones del sector privado y las actividades de cooperación entre agrupaciones. | UN | 70- وأعرب عن ترحيب المجموعة بالجهود التي تبذلها اليونيدو لتنفيذ برامج التدريب على بناء القدرات، وتوسيعها لتشمل المؤسسات الحكومية ذات الصلة ورابطات القطاع الخاص وأنشطة التعاون بين التجمّعات. |
el Grupo acoge favorablemente las seguridades dadas por el Gobierno de Etiopía en relación con la garantía de acceso de todos los materiales importados, así como la incorporación de contratistas externos y consultores internacionales. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بضمانات حكومة إثيوبيا فيما يتعلق بكفالة وصول جميع المواد المستوردة، فضلا عن التعاقد مع متعاقدين خارجيين وخبراء استشاريين دوليين. |
56. el Grupo también acoge con satisfacción las contribuciones voluntarias prometidas al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y encomia al Instituto por la útil labor que realiza. | UN | 56 - وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتبرعات المعلنة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأثنى على المعهد لعمله المفيد. |