ويكيبيديا

    "وأعضاء المنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de organizaciones no gubernamentales
        
    • y miembros de ONG
        
    • los miembros de ONG
        
    • los miembros de las organizaciones no gubernamentales
        
    • los miembros de las ONG
        
    Asimismo, visitó los tribunales y una prisión en la provincia de Battambang, donde celebró conversaciones con funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales en ese país. UN وزار المحكمة وسجنا في منطقة بتمبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    Visitó también el tribunal y una prisión de la provincia de Battambang y mantuvo conversaciones con funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales en la misma. UN كما زار المحكمة وسجنا في مقاطعة باتنبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    En estos momentos, alrededor de 25.000 soldados, civiles y miembros de organizaciones no gubernamentales están sirviendo a la causa de la paz en todo el mundo. UN وهناك في هذه اللحظة زهاء ٠٠٠ ٢٥ من الجنود والمدنيين وأعضاء المنظمات غير الحكومية يخدمون قضية السلام في أرجاء اﻷرض.
    Los servicios son provistos por personal del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y miembros de ONG locales. UN وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية.
    250. Los periodistas, los miembros de ONG y los defensores de los derechos humanos pueden ejercer libremente sus actividades. UN 250- ويتمتع الصحفيون وأعضاء المنظمات غير الحكومية والمدافعون عن حقوق الإنسان بحريتهم في ممارسة أنشطتهم.
    Los representantes de la sociedad civil y los miembros de las organizaciones no gubernamentales interesados por la cuestión pueden también enriquecer el trabajo de equipo mediante su aportación particular. UN كما أن مشاركــة ممثلــي المجتمع المدني وأعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بالموضوع قيد البحث يمكن أيضا أن تثري عمل الفريق من خلال مساهماتهم الخاصة.
    Se celebraron reuniones con funcionarios de los ministerios de gobierno, representantes de parlamentos, miembros de organizaciones no gubernamentales y explotadores comerciales. UN وعُقدت اجتماعات مع المسؤولين من الوزارات والنواب في البرلمان وأعضاء المنظمات غير الحكومية والعناصر التجارية المشغلة.
    :: Se impartió capacitación a 1.000 funcionarios estatales y miembros de organizaciones no gubernamentales sobre el Estado de derecho UN :: تدريب 000 1 من موظفي الدولة وأعضاء المنظمات غير الحكومية في مجال سيادة القانون
    Entre ellos cabe citar a funcionarios del gobierno, intelectuales, investigadores, donantes y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وهم يشملون المسؤولين الحكوميين، والأكاديميين، والباحثين، والجهات المانحة، وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Esas sesiones sobre los derechos y la protección de los niños beneficiaron a 3.700 participantes, incluidas autoridades locales y miembros de organizaciones no gubernamentales, así como grupos de la sociedad civil UN وهذه الدورات المعقودة بشأن حقوق الطفل وحماية الطفل أفادت 700 3 مشارك بما في ذلك السلطات المحلية وأعضاء المنظمات غير الحكومية فضلاً عن جماعات المجتمع المدني
    El seminario estaba dirigido a científicos y activistas cuyas actividades giran en torno a programas de género, miembros de organizaciones no gubernamentales y periodistas de países de la Europa sudoriental. UN وكانت الحلقة الدراسية موجهة إلى العلماء والناشطين في البرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، وأعضاء المنظمات غير الحكومية والصحفيين من بلدان جنوب شرق أوروبا.
    La participación de miles de representantes gubernamentales, miembros de organizaciones no gubernamentales, grupos de mujeres, expertos y académicos nos permitió llegar a una conclusión adecuada en nuestro proceso preparatorio y arribar a algunas importantes conclusiones. UN واشتراك اﻵلاف من ممثلي الحكومات وأعضاء المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية والخبراء والجامعيين أتاح لنا التوصل إلى خاتمة مناسبة بعد عمليتنا التحضيرية وإلى اتخاذ قرارات سليمة.
    La publicación tenía la finalidad de servir como guía rápida de referencia para los jueces, fiscales, abogados, parlamentarios, miembros de organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación masiva. UN والهدف من المنشور هو أن يكون دليلا مرجعيا سريعا يستعين به القضاة ووكلاء النيابة والمحامون والبرلمانيون وأعضاء المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Se afirmaba que los defensores de los derechos humanos y los miembros de organizaciones no gubernamentales seguían siendo blanco de una campaña violenta de hostigamiento e intimidación y de ataques. UN وادُعي بأن المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية لا يزالون يتعرضون لحملات التكدير والتخويف والاعتداءات العنيفة.
    Las delegaciones georgiana y abjasia estuvieron integradas por representantes de diversos sectores de la sociedad, incluidos funcionarios gubernamentales, parlamentarios, académicos, comerciantes, personalidades del mundo cultural y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وضـم وفـدا جورجيا وأبخازيا ممثلين لنطاق واسع من المجتمع، من بينهم مسؤولون حكوميون وأعضاء برلمانيون وأكاديميون ورجال أعمال وشخصيات ثقافية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Preocupaba también al Grupo de Trabajo que las autoridades no investigaran los casos en que se había puesto en peligro la seguridad y la libertad de defensores de los derechos humanos, miembros de organizaciones no gubernamentales y de mujeres activistas. UN كما شعر الفريق العامل بالقلق لعدم قيام السلطات بالتحقيق فـي الحالات التي تتعرض فيها للتهديد حرية وسلامة المدافعين عـن حقوق اﻹنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية والناشطات السياسيات.
    24. Los comités locales de derechos humanos en todo el país están integrados por gubernamentales y miembros de ONG, y se está poniendo en marcha un programa nacional de derechos humanos. UN 24- ويعمل المسؤولون الحكوميون وأعضاء المنظمات غير الحكومية معاً في اللجان المحلية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، حيث ينفذون البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    104. Entre las actividades de lucha contra la trata de personas en la República de Serbia figura la organización de seminarios sobre la trata de personas y niños, destinados a oficiales de la policía, agentes sociales, empleados del poder judicial, diplomáticos, personal de la Cruz Roja serbia y miembros de ONG. UN 104- وتتخذ الأنشطة المنفذة في جمهورية صربيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص شكل حلقات دراسية بشأن الاتجار بالأشخاص والأطفال تُنظَّم لفائدة ضباط الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال القضاء والدبلوماسيين والصحفيين وموظفي الصليب الأحمر الصربي وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    68. En la JS2 se alertó de que habían aumentado los actos de hostigamiento físico, intimidación y asesinato contra defensores de los derechos humanos y miembros de ONG y la impunidad de los grupos que perpetran esas agresiones. UN 68- ونبّهت الورقة المشتركة 2 إلى زيادة في حالات الأذى الجسدي والتخويف والقتل التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية وزيادة في حالات إفلات المجموعات التي ترتكب تلك الهجمات من العقاب.
    También se refirieron a la preocupación que despertaba la información sobre el aumento de las agresiones contra defensores de los derechos humanos, de las que al parecer eran blanco los defensores de los derechos de las minorías sexuales, los activistas contra la trata de personas y los miembros de ONG y periodistas que investigaban la corrupción y la delincuencia, así como sus familiares. UN وأشارت أيضاً إلى المخاوف التي أثارتها المعلومات الواردة عن تنامي الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ويُزعم أن المستهدفين هم المدافعون عن حقوق الأقليات الجنسية، والناشطون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، وأعضاء المنظمات غير الحكومية والصحفيون الذين يحققون في قضايا الفساد والجريمة، إلى جانب أفراد أسرهم.
    Los representantes del grupo de Amigos de Georgia y de la OSCE, los miembros de las organizaciones no gubernamentales e internacionales presentes en Georgia, los dirigentes abjasios y las autoridades locales asistieron a la ceremonia inaugural. UN وقد حضر حفل الافتتاح ممثلو منظمة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا، وممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأعضاء المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية الممثلة في جورجيا، علاوة على الزعماء اﻷبخاز والسلطات المحلية.
    55. Durante la investigación de los abusos de derechos humanos, los miembros de las ONG de derechos humanos y los periodistas son a menudo blanco de ataques y objeto de amenazas, agresiones y actos de intimidación y, en algunos casos, han sido incluso secuestrados y asesinados. UN 55- وكثيراً ما يُستهدف الصحفيون وأعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أثناء التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. ويتعرضون للتهديد والاعتداء والتخويف، بل إن بعضهم قد اختُطف أو قُتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد