ويكيبيديا

    "وأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y miembros de
        
    • y miembros del
        
    • miembros de la
        
    • y de miembros de
        
    • y como miembros de
        
    • los miembros de
        
    • integrantes de
        
    • y a miembros de
        
    • miembros de su
        
    • y con miembros de
        
    Por invitación de varias comisiones y miembros de la Asamblea Nacional, el Centro formuló comentarios y sugerencias de algunas enmiendas. UN وبناء على دعوة عدة لجان وأعضاء في الجمعية الوطنية، قدم المركز تعليقات ومقترحات إدخال تعديلات على القانون.
    El concepto de las colonias que prevalecía y se aceptaba entonces, ha sido totalmente rechazado y casi todas las antiguas colonias son ahora Estados soberanos y miembros de las Naciones Unidas. UN فمفهوم المستعمرات الذي كان سائدا، بل مقبولا، في ذلك الوقت أصبح مرفوضا رفضا باتا. وكل المستعمرات السابقة تقريبا أصبحت دولا ذات سيادة وأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Santa Lucía del Camino, después de un enfrentamiento entre la policía y miembros del EPR UN سانتا لوسيّا دِل كامينو، إثر مصدامة بين الشرطة وأعضاء في الجيش الشعبي الثوري
    Los reto como líderes y miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN أطالبكم بذلك بوصفكم قادة وأعضاء في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Y toda la farsa de la participación de ciudadanos iraníes se deriva de las declaraciones infundadas de fugitivos carentes de toda credibilidad y de miembros de un notorio grupo terrorista. UN ويستند سيناريو افتراء تورط رعايا إيرانيين في هذه القضية، برمته، إلى أقوال غير مدعومة بأي أدلة أُخذت من هاربين مضللين وأعضاء في جماعة إرهابية معروفة.
    Durante su permanencia en la Sede de la Organización, el Relator Especial sostuvo entrevistas con representantes de diversos Estados y miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في مقر اﻷمم المتحدة، مقابلات مع ممثلي دول عدة وأعضاء في منظمات غير حكومية.
    La mayoría de esos Estados coloniales son ahora independientes y miembros de las Naciones Unidas. UN فمعظم الدول التي كانت خاضعة للاستعمار باتت اليوم دولا مستقلة وأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En muchos de estos casos, se informaba de que se había asesinado con impunidad a niños de la calle y miembros de bandas de jóvenes. UN وفي كثير من هذه الحالات، يدعى أنه جرى قتل أطفال شوارع وأعضاء في عصابات شبابية مع إفلات المسؤولين من العقاب.
    El Grupo está compuesto de parlamentarios, funcionarios públicos y miembros de la sociedad civil y de la policía de Sierra Leona. UN وتضم فرقة العمل برلمانيين وموظفين مدنيين وأعضاء في المجتمع المدني وشرطة سيراليون.
    Participaron las secretarías ejecutivas de las tres convenciones, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. UN وقد ضمّ الاجتماع الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفين في الهيئات الفرعية وأعضاء في الأمانات.
    Además, muchos centros de coordinación de la presupuestación basada en los resultados y miembros de comités de presupuesto de otras misiones recibieron capacitación previa y material de formación. UN إضافة إلى هذا، تلقى كثير من منسقي الميزنة على أساس النتائج وأعضاء في لجان الميزانيات في بعثات أخرى تدريبا مسبقا وجرى تزويدهم بمواد تدريب.
    Miles de palestinos, incluidos políticos y miembros del Consejo Nacional Palestino, asistieron al funeral de los dos palestinos víctimas de los enfrentamientos. UN وشارك آلاف الفلسطينيين، من بينهم ساسة وأعضاء في المجلس الوطني الفلسطيني، في جنازة إثنين من ضحايا الصدامات الفلسطينية.
    Los fiscales han sido objeto de intimidación, en particular por políticos y miembros del Parlamento. UN وقد تعرض المدعون العامون للتخويف، بما في ذلك من جانب سياسيين وأعضاء في البرلمان.
    El Grupo de Trabajo, integrado por representantes de ONG y miembros del Parlamento, celebró dos seminarios de ámbito nacional y provincial para analizar los proyectos de medidas legislativas. UN وقد عقد الفريق العامل الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وأعضاء في البرلمان حلقتي عمل على المستويين المركزي وعلى مستوى الأقاليم من أجل استعراض مشاريع التشريعات.
    Hemos aprendido, dijo, a ser ciudadanos del mundo, miembros de la comunidad humana. UN فقال لقد تعلمنا أن نكون مواطني العالم، وأعضاء في المجتمع الإنساني.
    Obstruyeron carreteras y atacaron vehículos que pertenecían a funcionarios del Gobierno y a miembros de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición. UN وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية.
    El Gobierno central había creado un Comité compuesto de representantes de las poblaciones indígenas y de miembros de la administración central para lanzar un programa de sustitución del cultivo de la adormidera, crear una infraestructura de servicios y desarrollar el sistema de producción. UN كذلك أنشأت الحكومة المركزية لجنة مكونة من ممثلين عن جماعات السكان اﻷصليين وأعضاء في اﻹدارة المركزية من أجل بدء برنامج للاستعاضة عن محصول الخشخاش وإقامة هيكل أساسي للخدمات وتطوير نظام اﻹنتاج.
    los miembros de los grupos indígenas tienen derecho a que se reconozca su doble estatuto, como ciudadanos de Bolivia y como miembros de sus respectivos grupos. UN ويحق ﻷفراد الجماعات اﻷصلية الحصول على اعتراف بمركزهم المزدوج باعتبارهم مواطنين بوليفيين وأعضاء في هذه الجماعات.
    En efecto, estas últimas víctimas no registraban antecedentes que les involucrasen en actividades delincuenciales; algunas habrían tenido algún incidente con integrantes de este grupo ilegal y otras representaban competencia económica y política. UN والواقع أنه لا يوجد سوابق لهؤلاء الضحايا التسعة تربطهم بأنشطة إجرامية؛ وربما كان قد وقع حادث ما بين بعضهم وأعضاء في تلك الجماعة غير المشروعة، وكان آخرون منافسين اقتصاديين وسياسيين.
    Sin embargo, el Partido Laborista de Fiji sólo gobernó durante un año, hasta que George Speight dirigió un golpe de estado civil en 2000 en el que tomaron como rehenes al Primer Ministro y a los miembros de su Coalición Popular. UN بيد أن حزب عمال فيجي لم يظل في الحكم إلا لعام واحد فقط حيث قاد جورج سبيت حملة لاستيلاء المدنيين على الحكم في عام 2000 أُحتُجز فيها رئيس الوزراء حينئذ وأعضاء في ائتلافه الشعبي كرهائن.
    Se reunió también con representantes del Sudán oriental en Jartum, con periodistas y con miembros de partidos políticos. UN والتقت أيضاً بممثلين عن شرقي السودان في الخرطوم، وصحفيين، وأعضاء في أحزاب سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد