ويكيبيديا

    "وأعلنت أن حكومتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Gobierno
        
    • el Gobierno
        
    su Gobierno respaldaba los principios básicos de los artículos, que concordaban con las iniciativas adoptadas en el ambiente nacional. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد المبادئ اﻷساسية الواردة في المواد، وهي مبادئ تتمشى مع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    su Gobierno proseguirá sus esfuerzos para mantener sus compromisos y garantizar el goce efectivo de los derechos humanos. UN وأعلنت أن حكومتها ستواصل جهودها لكي تكون على مستوى الالتزامات التي تعهدت بها ولكي تكفل التمتع الفعلي بحقوق الإنسان.
    su Gobierno considera que los derechos humanos, que son valores universales, se deben fomentar en todas las partes del mundo. UN وأعلنت أن حكومتها تؤمن بأن حقوق الإنسان قيم عالمية، ولذا ينبغي الدفاع عنها في كل ركن من أركان الأرض.
    su Gobierno respalda la petición del Organismo de que se establezcan 12 nuevos puestos para responder a las necesidades urgentes. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد طلب الوكالة الموافقة على 12 وظيفة إضافية لها بغية الاستجابة للاحتياجات العاجلة.
    el Gobierno de Noruega ha elevado su representación en Rangún al rango de embajada. UN وأعلنت أن حكومتها رفعت مستوى مكتب سفارتها في رانغون ليصبح سفارة كاملة.
    La observadora declaró que su Gobierno no tenía problemas importantes con el artículo 23, pero sugirió que se suprimiera la palabra " todos " de la tercera frase. UN وأعلنت أن حكومتها لا تواجه أي مشاكل كبيرة في القبول بالمادة ٣٢، إلا أنها اقترحت حذف عبارة " جميع " الواردة في الجملة الثانية.
    su Gobierno está dispuesto a aprobar la conversión del número de puestos necesario para mantener la capacidad de la Organización en esa esfera y permitir que los principales órganos interesados cumplan sus mandatos. UN وأعلنت أن حكومتها مستعدة للموافقة على تحويل العدد اللازم من الوظائف للحفاظ على قدرة المنظمة في هذا المجال، وﻹفساح المجال أمام الهيئات الرئيسية المعنية حتى تفي بولاياتها.
    La oradora dice que su Gobierno se ha esforzado por atender a las necesidades de educación, salud, nutrición y saneamiento de los refugiados y por facilitar la prestación de la asistencia humanitaria internacional. UN وأعلنت أن حكومتها تحاول توفير الاحتياجات التعليمية والصحية والغذائية والمرافق الصحية للاجئين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية لهم.
    su Gobierno brinda apoyo financiero a tres organizaciones masculinas y al Centro de alternativas a la violencia y aportará fondos a un centro masculino que comenzará sus actividades en el otoño. UN وأعلنت أن حكومتها قدمت دعما ماليا للمنظمات الرجالية الثلاث وإلى مركز لبدائل العنف، وستمول مركزا رجاليا من المقرر افتتاحه في الخريف؛ كما أن قانون الطفولة تحت الاستعراض.
    su Gobierno ha acordado contribuir a la mitad del compromiso de 20.000 millones de dólares destinados a la Federación de Rusia, que los dirigentes del Grupo de los Ocho han asumido para prestar asistencia a ese país en la reducción de la amenaza nuclear durante los próximos 10 años. UN وأعلنت أن حكومتها وافقت علي المساهمة بنصف العشرين بليون دولار التي تعهد زعماء مجموعة الثمانية بتقديمها كمساعدة لتقليل التهديد الذي يتعرض له الاتحاد الروسي في السنوات العشر القادمة.
    su Gobierno insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلي الاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية إلي أن تفعل ذلك.
    su Gobierno exhorta a ese país a que abandone inmediatamente todo programa de armas nucleares y retorne sin mayor dilación a las conversaciones entre las seis partes. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو كوريا إلي التخلي عن أي برنامج للأسلحة النووية علي الفور وأن تعود إلي المفاوضات السداسية دون تباطؤ.
    su Gobierno insta a la República Islámica del Irán a que ponga en práctica todas las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA, entre ellas la suspensión voluntaria de todas las actividades relativas al enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي تنفيذ جميع قرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك التعليق الطوعي لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    su Gobierno insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلي الاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية إلي أن تفعل ذلك.
    su Gobierno exhorta a ese país a que abandone inmediatamente todo programa de armas nucleares y retorne sin mayor dilación a las conversaciones entre las seis partes. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو كوريا إلي التخلي عن أي برنامج للأسلحة النووية علي الفور وأن تعود إلي المفاوضات السداسية دون تباطؤ.
    su Gobierno insta a la República Islámica del Irán a que ponga en práctica todas las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA, entre ellas la suspensión voluntaria de todas las actividades relativas al enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي تنفيذ جميع قرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك التعليق الطوعي لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    su Gobierno ha acordado contribuir a la mitad del compromiso de 20.000 millones de dólares destinados a la Federación de Rusia, que los dirigentes del Grupo de los Ocho han asumido para prestar asistencia a ese país en la reducción de la amenaza nuclear durante los próximos 10 años. UN وأعلنت أن حكومتها وافقت علي المساهمة بنصف العشرين بليون دولار التي تعهد زعماء مجموعة الثمانية بتقديمها كمساعدة لتقليل التهديد الذي يتعرض له الاتحاد الروسي في السنوات العشر القادمة.
    su Gobierno ha modificado las leyes vigentes con este objetivo y busca promover una visión del niño como sujeto de derechos que sustituya a la del niño objeto de protección del Estado, con miras a promover la participación de los niños en el ejercicio autónomo de sus derechos. UN وأعلنت أن حكومتها قد عدلت التشريعات السارية من أجل ذلك، وأنها تهدف إلى تشجيع فكرة أن الطفل يخضع لحماية القانون لا لحماية الدولة، بهدف تشجيع زيادة المشاركة من جانب الأطفال وممارستهم المستقلة لحقوقهم.
    el Gobierno de Eslovaquia está examinando un proyecto de ley revisado sobre los precursores, en el cual se prevé un juicio más estricto para el tráfico. UN وأعلنت أن حكومتها تنظر في مشروع قانون منقح جديد بشأن السلائف يتضمن أحكاما أكثر صرامة لملاحقة تجار المخدرات.
    el Gobierno de Dinamarca hará una contribución a principios de 1999. UN وأعلنت أن حكومتها ستتقدم بتبرع من هذا القبيل في أوائل عام ١٩٩٩.
    A tal efecto, el Gobierno de la República de Corea tiene previsto incrementar su AOD a 1.000 millones de dólares de aquí al año 2009 y a 3.200 millones de dólares para 2015. UN وأعلنت أن حكومتها تعتزم، من أجل بلوغ هذه الغاية، زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 1 بليون دولار بحلول عام 2009 وإلى 3.2 من بلايين الدولارات بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد