el Iraq declaró que había producido un total de 58 toneladas de colina. | UN | وأعلن العراق أنه أنتج ما مجموعه ٥٨ طنا من الكولين. |
el Iraq declaró que no estaba en condiciones de proporcionar una delegación más completa por razones financieras y personales. | UN | وأعلن العراق أنه لم يستطع تأمين وفد أشمل من ذلك ﻷسباب مالية وشخصية. |
el Iraq declaró que comunicaría los resultados de las investigaciones en curso. El Relator Especial espera con interés los resultados de esas investigaciones. | UN | وأعلن العراق أنه سيبلغ عن نتائج التحقيقات الجارية التي ينتظرها المقرر الخاص باهتمام. |
el Iraq declaró que, a comienzos de 1989, había tratado de concluir el proyecto de misiles BADR 2000 por su cuenta, en particular la producción de motores de propelente sólido. | UN | وأعلن العراق أنه حاول ذاتيا في بداية عام ١٩٨٩، إنجاز مشروع بدر ٢٠٠٠، ولا سيما إنتاج المحركات التي تعمل بالوقود الصلب. |
el Iraq declaró haber realizado 21 ensayos de vuelo de misiles Fahad antes de la guerra del Golfo. | UN | وأعلن العراق أنه أجرى قبل حرب الخليج ٢١ اختبار طيران لصواريخ الفهد. |
el Iraq ha declarado que logró producir en el país tanto células como ojivas de misiles, al igual que lanzamisiles. | UN | وأعلن العراق أنه نجح في اﻹنتاج المحلي لكامل جسم القذيفة والرأس الحربي، فضلا عن أجهزة إطلاق القذائف. |
el Iraq declaró que había destruido unilateralmente 10,5 toneladas de DMH en mayo de 1991. | UN | وأعلن العراق أنه دمر من جانب واحد ١٠,٥ طنا من الهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل في أيار/مايو ١٩٩١. |
el Iraq declaró que había construido en el país dos lanzadores móviles que no se pusieron en funcionamiento y que tenía tres prototipos experimentales de lanzadores móviles. | UN | وأعلن العراق أنه صنع محليا منصتي إطلاق متنقلتين لم تدخلا طور التشغيل وأنه كانت لديه ثلاثة نماذج أولية لمنصات إطلاق تجريبية متنقلة. |
el Iraq declaró que había comprado de un proveedor extranjero 10 remolques de plataforma de 50 toneladas adecuados para la construcción en el país de lanzadores móviles. | UN | ٢١ - وأعلن العراق أنه حصل من مورد خارجي على عشر مقطورات مسطﱠحة القاعدة حمولتها ٥٠ طنا مناسبة لبناء منصات إطلاق متنقلة محلية. |
el Iraq declaró que se habían desplegado 28 lanzadores fijos operacionales para misiles tipo Al-Hussein. | UN | ٢٢ - وأعلن العراق أنه تم نشر ٢٨ منصة ثابتة صالحة للاستعمال ﻹطلاق الصواريخ من طراز `الحسين`. |
el Iraq declaró que había importado 10 toneladas de UDMH y que había encargado más, aunque no la había recibido. | UN | وأعلن العراق أنه استورد ١٠ أطنان من وقود UDMH، وطلب المزيد منه، غير أنه لم يستلمه. |
el Iraq declaró que para enero de 1991 quedaban en dicho país 3.915 toneladas de precursores fundamentales. | UN | ٢٠ - وأعلن العراق أنه بقي لديه ٩١٥ ٣ طنا من السلائف الرئيسية في كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
el Iraq declaró que se habían instalado 553 equipos de producción en 15 plantas de producción que se habían utilizado o adquirido para la producción de agentes de la guerra química, sus precursores y municiones especiales. | UN | ٢٧ - وأعلن العراق أنه تم تركيب ٥٥٣ قطعة من معدات اﻹنتاج في ١٥ مصنعا إنتاجيا شاركت في إنتاج عوامل الحرب الكيميائية أو تولت شراء السلائف والذخائر الخاصة لهذه العوامل. |
el Iraq declaró que a finales del decenio de 1980 también importó determinados componentes para la producción a nivel nacional del mismo tipo de carburante principal utilizado para misiles prohibidos. | UN | ٣٤ - وأعلن العراق أنه استورد أيضا في أواخر الثمانينات مكونات محددة ﻷغراض اﻹنتاج المحلي لنفس النوع من الوقود الرئيسي للقذائف المحظورة. |
el Iraq declaró que no podía producir en el país la mayor parte de los componentes de motores de misiles del tipo Al-Hussein, motivo por el cual importó esos componentes, al igual que algunas herramientas y troqueles para la producción o el montaje. | UN | ٥٢ - وأعلن العراق أنه لم يتمكن من اﻹنتاج المحلي لمعظم مكونات محركات صواريخ الحسين. ولذلك، استورد العراق هذه المكونات، فضلا عن بعض أدوات/قوالب اﻹنتاج أو التجميع. |
el Iraq declaró que no había logrado poner en marcha las instalaciones de producción o integración que había construido, no había podido fabricar ningún misil BADR 2000 completo ni había recibido del extranjero misiles operacionales de ese sistema. | UN | ٧٤ - وأعلن العراق أنه لم ينجح أبدا في بدء اﻹنتاج أو تشغيل مرافق الدمج التي كان يشيدها، أو في تصنيع أي صواريخ كاملة طراز بدر ٢٠٠٠، كما لم يستلم من الخارج أية صواريخ من هذه المنظومة صالحة للاستخدام. |
el Iraq declaró que había probado un combustible que contenía UDMH en los motores de los misiles SA-2, pero que había dado por terminado el proyecto porque no se habían obtenido resultados satisfactorios. | UN | وأعلن العراق أنه قام باختبار وقود يحتوي على مادة هيدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل على محركات SA-2، غير أن التجربة لم تنجح، وبالتالي أنهي المشروع. |
el Iraq declaró que había logrado fabricar armazones y ojivas de misiles, pero que no había podido alcanzar un nivel " aceptable " en la producción de motores operacionales de propulsores líquidos para los misiles prohibidos ni tampoco en la de sus sistemas de orientación y control. | UN | وأعلن العراق أنه نجح في تصنيع أبدان القذائف ورؤوس حربية لها، ولكنه لم يتمكن من تحقيق مستوى " مقبول " في إنتاج محركات تشغيلية للقذائف المحظورة التي تستخدم الوقود الدفعي السائل أو في إنتاج أنظمة توجيهها ومراقبتها. |
el Iraq declaró haber tropezado con dificultades con el Gobierno proveedor en relación con el suministro de los misiles y el equipo de apoyo y de producción. | UN | وأعلن العراق أنه واجه صعوبات مع الحكومة الموردة فيما يتعلق بتوريد الصواريخ، فضلا عن معدات الدعم واﻹنتاج. |
el Iraq ha declarado que ya no aceptará inspecciones extranjeras de sus programas no convencionales, inspecciones establecidas por resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأعلن العراق أنه لن يعود يقبل التفتيش الدولي على برامجه غير التقليدية، وهو تفتيش تقتضيه قرارات مجلس اﻷمن. |