el representante de San Vicente y las Granadinas retira su patrocinio al proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين انسحاب وفده من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
el representante de Nigeria anunció que su país aportaría 5 millones de dólares para apoyar la labor de ONUHábitat en África. | UN | وأعلن ممثل نيجيريا عن مساهمة قدرها 5 ملايين دولار لدعم عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في أفريقيا. |
el representante de la CSCE declaró que su organización estaba dispuesta a supervisar las opciones expresadas por los padres si así lo solicitasen el Gobierno o los padres, de forma que se evitasen presiones indebidas. | UN | وأعلن ممثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا استعداد منظمته لرصد الاختيارات التي يعرب عنها اﻵباء، إذا طلب منها ذلك الحكومة أو اﻵباء، كيما يتم تجنب الضغوط التي لا موجب لها. |
el representante de la República Democrática del Congo anuncia que responderá en forma pormenorizada a la declaración y al informe del Relator Especial. | UN | وأعلن ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه سيقدم قريبا ردا مفصلا على بيان المقرر الخاص وتقريره. |
un representante del Departamento de Formación y Educación del Estado de Nueva Gales del Sur ha declarado que si los musulmanes insisten, las fiestas religiosas pueden observarse en las escuelas públicas como ya hace la comunidad judía. | UN | وأعلن ممثل لوزارة التدريب والتعليم بولاية ويلز الجنوبية الجديدة أنه إذا أصر المسلمون، يمكن الاحتفال بأعيادهم الدينية في المدارس الحكومية على غرار ما يحدث بالنسبة للطائفة اليهودية. |
el representante de la Oficina de Asuntos Religiosos declaró que esa negativa no era asunto del Gobierno y no constituía un problema. | UN | وأعلن ممثل مكتب الشؤون الدينية أن هذا الرفض لا يهم الحكومة ولا يمثل مشكلة. |
el representante de Finlandia anuncia que Eritrea, Indonesia, Swazilandia y la República Unida de Tanzanía se habían sumado para patrocinar el proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل فنلندا أن اريتريا واندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسوازيلند انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
el representante de México anuncia que Nicaragua y Portugal se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. Posteriormente el Yemen se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل المكسيك أن البرتغال ونيكاراغوا انضما إلى مقدمي مشروع القرار، وانضم اليمن لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار. |
el representante de Cuba anuncia que Bolivia y el Togo se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل كوبا أن بوليفيا وتوغو قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
el representante de Sudáfrica declaró que aún no se había determinado el local donde se celebraría la Conferencia Mundial en Sudáfrica, lo que se comunicaría en su debido momento. | UN | وأعلن ممثل جنوب أفريقيا أن المكان المحدد لانعقاد المؤتمر في جنوب أفريقيا لم يبت فيه بعد، وأنه سيعلن في وقت لاحق. |
el representante de España anunció que su contribución se confirmaría una vez que se hubiese constituido el nuevo Gobierno. | UN | 26 - وأعلن ممثل إسبانيا أنه سيتم تأكيد التبرع المقدم من بلده عندما تتشكل الحكومة الجديدة. |
el representante de España anunció que su contribución se confirmaría una vez que se hubiese constituido el nuevo Gobierno. | UN | 26 - وأعلن ممثل إسبانيا أنه سيتم تأكيد التبرع المقدم من بلده عندما تتشكل الحكومة الجديدة. |
Posteriormente, el representante de Francia anuncia que Grecia y los Países Bajos han de ser añadidos a la lista de miembros de la Unión Europea que patrocinan el proyecto. | UN | وأعلن ممثل فرنسا لاحقا أنه ينبغي إضافة هولندا واليونان إلى قائمة أعضاء الاتحاد الأوروبي الذين قدموا بالفعل القرار. |
el representante de Dinamarca anuncia que Alemania, Irlanda, Italia, el Paraguay y la Federación de Rusia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل الدانمرك أن الاتحاد الروسي، وألمانيا، وأيرلندا، وإيطاليا، وباراغواي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
el representante de México anuncia que Azerbaiyán, Ghana, Honduras, Portugal, Túnez y Turquía se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل المكسيك أن أذربيجان والبرتغال وتركيا وتونس وغانا وهندوراس قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
el representante de Dinamarca anuncia que Eritrea, Etiopía, Malta, Polonia y Sierra Leona se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل الدانمرك أن أثيوبيا وإريتريا وبولندا وسيراليون ومالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
el representante de Belarús anuncia que Azerbaiyán, Kazajstán y la Federación de Rusia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وأعلن ممثل بيلاروس أن أذربيجان، وكازاخستان، والاتحاد الروسي قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
el representante de México anuncia que Belice, Benin, Panamá, el Senegal, el Togo y el Yemen se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل المكسيك أن بليز وبنما وبنن وتوغو والسنغال واليمن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
95. un representante indígena de Australia declaró que los pueblos indígenas y las empresas privadas podían establecer formas de asociación. | UN | ٥٩- وأعلن ممثل عن الشعوب اﻷصلية في استراليا بأنه يمكن إقامة شراكة بين الشعوب اﻷصلية والمؤسسات التجارية الخاصة. |
14. un representante de la nación navajo, el Sr. Rex Lee Jim, hizo una invocación para inaugurar el período de sesiones. | UN | 14- وأعلن ممثل أمة نافاجو الأصلية، ريكس لي جيم، افتتاح الدورة بتلاوةِ دعاء. |
el representante del Consejo Mundial de los Pueblos Indígenas señaló que las tierras y territorios eran la base para la supervivencia de los pueblos indígenas, hecho que reconocían la OIT y la Organización de los Estados Americanos. | UN | وأعلن ممثل المجلس العالمي للشعوب اﻷصلية أن اﻷراضي واﻷقاليم هي أساس بقاء الشعوب اﻷصلية على قيد الحياة وأن هذه الصلة حظيت باعتراف منظمة العمل الدولية ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
el representante del Japón anuncia que Malta se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل اليابان أن مالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |