Resolución 62/103 sobre personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores. | UN | القرار 62/103 بشأن النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية. |
Proyecto de resolución A/C.4/64/L.12: Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | مشروع القرار A/C.4/64/L.12: النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/ يونيه 1967 وأعمال القتال التالية |
Condena todos los actos de violencia y las hostilidades dirigidas contra civiles y todos los actos de terrorismo. | UN | يدين جميع أشكال العنف وأعمال القتال ضد المدنيين وجميع الأعمال الإرهابية. |
Condena todos los actos de violencia y las hostilidades dirigidas contra civiles y todos los actos de terrorismo. | UN | يدين جميع أشكال العنف وأعمال القتال ضد المدنيين وجميع الأعمال الإرهابية. |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/ يونيه 1967 وأعمال القتال التالية |
El deslizamiento de Libia hacia una situación en que imperan la incertidumbre política y las hostilidades armadas en el período examinado es profundamente alarmante. | UN | 91 - إن انزلاق ليبيا إلى حالة من الشك السياسي وأعمال القتال المسلح خلال الفترة المشمولة بالتقرير يثير مخاوف شديدة. |
1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Esas operaciones se distinguen por su carácter complejo y multidimensional, dado que su objetivo no es sólo prevenir la violencia y las hostilidades, sino también garantizar una paz duradera. | UN | وقال إن هذه العمليات تتميز بـتعقدها وتعدد أبعادها لأن الغرض منها ليس مجرد منع العنف وأعمال القتال بل أيضا ضمان السلام الدائم. |
1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Entre los diversos obstáculos a los que se enfrentan se encuentran las consecuencias del continuado conflicto en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza y las hostilidades en el Líbano, así como los constantes problemas de acceso. | UN | ومن ضمن العقبات المتنوعة التي تعيّن مجابهتها العواقب الناجمة عن النزاع المستمر في الضفة الغربية وقطاع غزة وأعمال القتال الدائرة في لبنان، علاوة على مشكلات الوصول المستمرة. |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores* | UN | النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية* |
1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
61/113. Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | 61/113 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية |
1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية |
1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية |
1. Reafirma el derecho de todas las personas desplazadas a causa de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores a regresar a sus hogares o lugares de residencia anteriores en los territorios ocupados por Israel desde 1967; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
62/103. Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | 62/103 - النازحون نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية |
Considérese nuestro pasado reciente, durante el cual la falta de diálogo fue causa de malos entendidos, conflictos y hostilidades que tuvieron como consecuencias la trágica pérdida de vidas humanas, el éxodo de la gente joven y el colapso de la economía durante los últimos 10 años. | UN | وانظر إلى تاريخنا القريب، الذي أدى خلاله نقص الحوار إلى سوء الفهم والصراعات وأعمال القتال وما نجم عنها من خسائر مأساوية في الأرواح، ونزوح الشباب، وتدمير الاقتصاد على مدى العقد الماضي. |
Se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego y de las hostilidades entre el Gobierno y el Frente Revolucionario Unido (FRU) firmado en Abuja en noviembre de 2000 tras una serie de reuniones celebradas entre las partes, la UNAMSIL y la CEDEAO. | UN | وأحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وأعمال القتال الموقع في أبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، نتيجة لعدد من اجتماعات المتابعة المعقودة بين الطرفين والبعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |