ويكيبيديا

    "وأفادت التقارير عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se informó de
        
    • se ha informado de
        
    • se denunciaron
        
    se informó de que cuatro residentes habían resultado heridos en la Faja de Gaza en enfrentamientos con el ejército que tuvieron lugar en Rafah, Jan Yunis, Ŷabaliya y Shati ' . UN وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ.
    se informó de que en el campamento de refugiados de la Faja de Gaza y en las proximidades de Hebrón y Ŷanin había habido incidentes de apedreamientos. UN وأفادت التقارير عن حوادث رجم بالحجارة في مخيمات اللاجئين في مناطق قطاع غزة والخليل وجنين.
    También se informó de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Shati ' , Jan Yunis y Rafah. UN وأفادت التقارير عن وقوع اشتباكات في مخيمات الشاطئ وخان يونس ورفح للاجئين.
    Durante casi dos semanas, se informó de que casi 160 refugiados cruzaban a diario a Uvira. UN وأفادت التقارير عن عبور ما يقرب من ١٦٠ لاجئا في اليوم الى أوفيرا خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    se ha informado de muchos casos de disparos indiscriminados de las tropas, a menudo con munición real e incluso contra menores. UN وأفادت التقارير عن وقوع حالات كثيرة من إطلاق النار عشوائيا من جانب الجنود، غالبا بذخيرة حية كان يصاب فيها أشخاص صغار السن.
    se informó de que por lo menos 751 personas resultaron afectadas, de las cuales 45 debieron ser hospitalizadas. UN وأفادت التقارير عن إصابة عدد لا يقل عن 751 شخصا، عولج 45 منهم بالمستشفيات.
    se informó de que 15 residentes resultaron heridos, dos de ellos de gravedad en los enfrentamientos que tuvieron lugar en Hebrón, Kalkiliya, Ramallah, Ŷabaliya y Jan Yunis. UN وأفادت التقارير عن إصابة خمسة عشرة من السكان، حالة اثنين منهم خطرة، وذلك خلال الاشتباكات التي وقعت في الخليل وقلقيلية ورام الله وجباليا وخان يونس.
    se informó de dos incidentes de disparos efectuados desde vehículos en marcha contra colonos en Gush Katif, uno de ellos cerca del asentamiento de Morag y el otro cerca del de Gadid. UN وأفادت التقارير عن حادثتين ﻹطلاق النار على مستوطنين من مركبات مارة في غوش قطيف، أحدها بالقرب من مستوطنة موراغ والثانية بالقرب من مستوطنة غاديد.
    se informó de diversos enfrentamientos y apedreamientos en los territorios; se dijo que siete residentes habían resultado heridos por disparos de las FDI. UN وأفادت التقارير عن وقوع عدة اشتباكات وحوادث الرجم بالحجارة في اﻷراضي المحتلة. وأفيد عن إصابة ٧ من السكان بجروح من جراء إطلاق النار من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Los funcionarios también rechazaron las acusaciones de que el Sr. Arafat había dado luz verde al movimiento Hamas para cometer el atentado. se informó de numerosos enfrentamientos entre residentes palestinos y soldados de las FDI registrados en todos los territorios. UN ورفضوا أيضا التهم التي وجهت الى السيد عرفات ومفادها أنه قد أطلق العنان لحماس بالعمل وأفادت التقارير عن وقوع عدة صدامات بين السكان الفلسطينيين وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في سائر أنحاء اﻷراضي.
    se informó de que un palestino había muerto de resultas de las heridas sufridas unos días antes cuando le dispararon miembros del ejército (véase la lista). UN وأفادت التقارير عن وفاة فلسطيني متأثرا بجراح أصيب بها قبل عدة أيام، عندما أطلق الجيش عليه النار )انظر القائمة(.
    se informó de que hubo cerca de 350 muertos y más de 2.000 heridos en el primer semestre de 2007 como consecuencia directa de los enfrentamientos armados internos palestinos. UN وأفادت التقارير عن مقتل نحو 350 شخصاً وجرح أكثر من 000 2 شخص في النصف الأول من عام 2007 كنتيجة مباشرة للاشتباكات المسلحة الداخلية الفلسطينية().
    Durante el período que se examina se informó de unos 14.000 nuevos refugiados, la mayoría de ellos registrados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Maya, en la región meridional del Chad. UN 29 - وأفادت التقارير عن حدوث زيادة في عدد اللاجئين خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تناهز 000 14 شخص، سجل معظمهم لدى مكتب مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في مايا، جنوب تشاد.
    se informó de enfrentamientos en las aldeas de Zababdeh, Silat Al Harthiyeh, Masiliah, Raba, Jalkamous, todas ellas situadas en la zona de Ŷanin. (Al-Faŷr, 15 de marzo de 1993) UN وأفادت التقارير عن وقوع صدامات في قرى الزبابده، وسيلة الحارثية، ومسيلية. والرابه، وجلقموس، وتقع جميعها في منطقة جنين. )الفجر، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣(
    En Ŷanin, se informó de incidentes en que se lanzaron piedras contra vehículos israelíes, pero no se registraron heridos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 28 de enero de 1994) UN وأفادت التقارير عن رشق المركبات الاسرائيلية بالحجارة في جنين. ولم تقع إصابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    se informó de varios enfrentamientos entre miembros del ejército y residentes en todos los territorios, con un saldo de cinco heridos (cuatro en la Faja de Gaza y uno en Naplusa). UN وأفادت التقارير عن وقوع عدة اشتباكات بين الجيش والسكان في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، نتج عنها خمسة اصابات )قطاع غزة ٤ نابلس ١(.
    se informó de que tres jóvenes habían sufrido heridas en enfrentamientos con colonos judíos de Jerusalén oriental. (Al-Tali ' ah, 10 de febrero de 1994) UN وأفادت التقارير عن إصابة ثلاثة شبان بجروح خلال اشتباكات مع المستوطنين اليهود في القدس الشرقية. )الطليعة، ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    se informó de que cuatro residentes de la Faja de Gaza habían resultado heridos en enfrentamientos con el ejército (dos en Jan Yunis y dos en Ŷabaliya). (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 16 de febrero de 1994) UN وأفادت التقارير عن إصابة أربعة سكان من قطاع غزة بجروح أثناء اشتباكات مع الجيش )خان يونس ٢، جباليا ٢(. )هآرتس، جروسالم بوست ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    se ha informado de considerables atrasos en los pagos adeudados por particulares e instituciones a grandes y pequeños minoristas, hecho que desacelera el flujo de capitales y estanca la actividad empresarial. UN وأفادت التقارير عن حدوث متأخرات ضخمة في المدفوعات إلى كبار وصغار تجار التجزئة من جانب أفراد ومؤسسات، مما أدى إلى تدني حجم التدفقات النقدية وركود الأعمال التجارية.
    se ha informado de algunas acciones terroristas aisladas en la ciudad de Huambo, donde el 22 de abril un artefacto explosivo destruyó la antena del repetidor de la televisión nacional. UN وأفادت التقارير عن وقوع بعض الأعمال الإرهابية المنعزلة في مدينة هوامبو حيث نسف جهاز تفجيري في 22 نيسان/أبريل هوائي مكررات التلفزيون الوطني.
    se denunciaron violaciones del derecho a la vida por dichos grupos paramilitares en el Brasil, Colombia, El Salvador, Filipinas, Guatemala, Haití, el Perú y Turquía. UN وأفادت التقارير عن ارتكاب هذه المجموعات شبه العسكرية انتهاكات للحق في الحياة في كل من البرازيل وكولومبيا والسلفادور وغواتيمالا وهايتي وبيرو والفلبين وتركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد