ويكيبيديا

    "وأفادت معظم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de
        
    • la mayor parte
        
    la mayoría de los países informaron de que las autoridades de la administración central habían iniciado un proceso en que también intervenían las autoridades locales y los fabricantes. UN وأفادت معظم البلدان بأن سلطات حكوماتها المركزية قد بدأت في عملية تشاركها فيها أيضا السلطات المحلية والمنتجون.
    la mayoría de las oficinas en los países establecieron asociaciones y redes con una gran variedad de agentes locales, nacionales e internacionales. UN وأفادت معظم المكاتب القطرية بإقامة شراكات وشبكات مع مجموعة عريضة من العناصر الفاعلة المحلية والوطنية والدولية.
    la mayoría de las Partes aún no habían estudiado en detalle esos efectos negativos de la liberalización del mercado de la energía. UN وأفادت معظم الأطراف أنها بسبيلها إلى دراسة الآثار السلبية لتحرير سوق الطاقة بشيء من التفصيل.
    En Asia, la mayoría de los países comunican que existen reglamentaciones nacionales y órganos responsables para la determinación de las políticas relativas al saneamiento. UN وأفادت معظم البلدان الآسيوية عن اعتماد تنظيمات وطنية وإنشاء هيئات مسؤولة عن رسم السياسات المتعلقة بمرافق الصرف الصحي.
    la mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario indicó que esas conductas se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها المحلي.
    la mayoría de los Estados que enviaron respuestas informaron de que su legislación nacional contenía una definición de las municiones que concordaba con la que figuraba en el Protocolo. UN وأفادت معظم الدول المُجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للذخيرة تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    El abuso del cannabis es muy común en la región y la mayoría de los países informan de que ha aumentado. UN أما تعاطي القنب فهو شائع جدا في المنطقة وأفادت معظم البلدان بتزايد هذا التعاطي.
    la mayoría de los países de la región informaron de que habían creado propuestas de proyectos en materia de ordenación sostenible de las tierras. UN وأفادت معظم بلدان المنطقة بأنها وضعت مقترحات مشاريع ضمن نطاق إدارة الأراضي على نحو مستدام.
    la mayoría de los Estados informó de que había fortalecido su marco legal para facilitar la cooperación judicial internacional. UN وأفادت معظم الدول بأنها عزّزت إطارها القانوني بغية تسهيل التعاون القضائي الدولي.
    la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario dijeron que esos actos se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية الداخلية.
    la mayoría de los Estados que enviaron respuestas informaron de que su legislación nacional contenía una definición de las municiones que concordaba con la que figuraba en el Protocolo. UN وأفادت معظم الدول المُجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تتضمن تعاريف للذخيرة تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    la mayoría de los Estados informaron de que las víctimas de delito podían disponer de asistencia letrada, financiada por el Estado, durante el procedimiento de justicia penal. UN وأفادت معظم الدول بأن ضحايا الإجرام يمكنهم الحصول على مساعدة قانونية ممولة من الدولة طوال إجراءات العدالة الجنائية.
    la mayoría de los elementos que han sido interrogados informaron que los mensajes tuvieron un efecto positivo en su decisión de escapar. UN وأفادت معظم العناصر ممن تم استجوابهم بأن هذه الرسائل كان لها تأثير إيجابي على القرار الذي اتخذوه بالفرار.
    la mayoría de organizaciones indicaron que tuvieron que efectuar cambios o ajustes en sus procedimientos administrativos/presupuestarios y de programación internos, entre otras cosas para descentralizar la autorización financiera a nivel de los directores de los programas y aplicar los nuevos mecanismos de rendición de cuentas y supervisión correspondientes. UN وأفادت معظم المنظمات أنه تعين عليها إجراء تغييرات أو تعديلات في إجراءاتها اﻹدارية المتعلقة بالميزانية والبرمجة تتيح إمكانيات عدة منها تفويض مديري البرامج، في إطار إزالة المركزية، بإصدار أذونات مالية وذلك في ظل ترتيبات جديدة للمساءلة والرصد تعكس تلك التغييرات.
    la mayoría de los países estudiados en las monografías experimentaban problemas en la reunión en el plano local de estos tipos de datos de referencia. UN وأفادت معظم البلدان المدرجة في الدراسات الإفرادية عن مواجهة مشاكل فيما يتعلق بجمع بيانات خط الأساس من ذلك القبيل على الصعيد المحلي.
    67. la mayoría de las Partes informó de que el grueso de los recursos para el PAN ha sido o está siendo proporcionado por los gobiernos. UN 67- وأفادت معظم الأطراف بأن الحكومات قد وفرت أو توفر جل الموارد اللازمة لعملية وضع برامج العمل الوطنية.
    la mayoría de países comunicaron que procuraban activamente sensibilizar a la población sobre los problemas de la energía por conducto de seminarios, campañas, capacitación en el empleo y educación escolar. UN وأفادت معظم البلدان عن التوعية النشطة للجمهور بقضايا الطاقة عن طريق حلقات العمل والحملات والتدريب أثناء العمل والتثقيف في المدارس.
    la mayoría de las oficinas exteriores en que se realizaron auditorías en 2000 informaron del establecimiento de comités de personal y la elaboración de planes de acción voluntarios para aplicar las recomendaciones de las auditorías. UN وأفادت معظم المكاتب الميدانية التي روجعت حساباتها في سنة 2000 بأنه تم إنشاء لجان للموظفين ووضع خطط عمل طوعية لمعالجة توصيات مراجعة الحسابات.
    la mayoría de las oficinas en los países indicaron que siempre compartían las conclusiones de las evaluaciones con contrapartes nacionales y dependencias de la sede, pero sólo algunas veces con los donantes, y rara vez con otras oficinas en los países. UN وأفادت معظم المكاتب القطرية بأنها داومت على تقاسم نتائج التقييم مع النظراء الوطنيين ووحدات المقر، ولكن لم يحدث ذلك مع الجهات المانحة إلا في بعض الأحيان، ونادرا ما حدث مع المكاتب القطرية الأخرى.
    la mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que esas conductas se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن ذلك السلوك مجرّم في إطار قانونها المحلي.
    la mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario dijeron que esos actos se penalizaban en su derecho interno. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد