ويكيبيديا

    "وأفاد الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Secretario General informó
        
    • según el Secretario General
        
    • el Secretario General indicó
        
    • el Secretario General señaló
        
    • el Secretario General dijo
        
    • el Secretario General indica
        
    • el Secretario General afirmó
        
    • el Secretario General informa
        
    • el Secretario General comunicó
        
    • el Secretario General declaró
        
    • el Secretario General ha informado de
        
    • informó de
        
    el Secretario General informó al Consejo de que el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, le había afirmado que cualquier gobierno de unidad palestino acataría los compromisos preexistentes. UN وأفاد الأمين العام أن رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ذكر له أن أي حكومة وحدة وطنية فلسطينية ستلزم بالتعهدات السابقة.
    el Secretario General informó a principios de diciembre de que ni Rwanda ni Uganda han retirado sus tropas. UN وأفاد الأمين العام في مطلـع كانون الأول/ديسمبر أن لا رواندا ولا أوغنـدا قامت بسحب قطعات جيشها.
    según el Secretario General, la preparación y producción del Repertorio de la Práctica del Consejo de Seguridad no habría sido posible sin el apoyo permanente de la Asamblea General. UN 118 - وأفاد الأمين العام بأن لم يكن في الإمكان إعداد المرجع وإنتاجه بدون الدعم المتواصل من الجمعية العامة.
    En su quinto informe sobre la marcha del proyecto, el Secretario General indicó que en el sexto informe se presentarían las necesidades de recursos previstas para 2016 y 2017 teniendo en cuenta la información actualizada sobre el progreso del proyecto. UN وأفاد الأمين العام في تقريره المرحلي الخامس أن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لعامي 2016 و 2017 ستعرض في التقرير المرحلي السادس، مع مراعاة كل المستجدات المتصلة بالتقدم المحرز في المشروع.
    5. En su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " , el Secretario General señaló una vez más que " no hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados. UN 5- وأفاد الأمين العام مرة أخرى في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، بأن " ليس ثمة بالنسبة للأمم المتحدة من عمل أهم من الوقاية من نشوب الصراعات المهلكة وإيجاد حل لها.
    el Secretario General dijo asimismo que en el sexto informe sobre la marcha del proyecto se presentarían las necesidades de recursos previstas para 2016 y 2017. UN وأفاد الأمين العام أيضا بأن التقرير المرحلي السادس سوف يعرض الاحتياجات المتوقعة من الموارد لعامي 2016 و 2017.
    el Secretario General indica que se han obtenido reducciones financieras anuales recurrentes de 3,5 millones de dólares. UN وأفاد الأمين العام بأنّه قد تحققت انخفاضات مالية سنوية متكررة بمبلغ 3.5 ملايين دولار.
    el Secretario General informó de que las conversaciones habían sido " útiles y francas " y previó la pronta celebración de una nueva serie de conversaciones. UN وأفاد الأمين العام أن المناقشات كانت " مفيدة وصريحة " وتوقع بدء جولة جديدة من المحادثات عما قريب.
    el Secretario General informó de que la gran cantidad de minas y artefactos explosivos sin detonar en todo el Sáhara Occidental, incluidas las zonas en que operan diariamente los observadores militares y vehículos logísticos de la MINURSO, era motivo de profunda preocupación. UN وأفاد الأمين العام بأن من دواعي القلق البالغ وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة بكثرة في جميع أرجاء الصحراء الغربية، بما في ذلك في المناطق التي يعمل فيها على أساس يومي مراقبو البعثة العسكريون ومركباتها اللوجستية.
    el Secretario General informó de que las milicias y otros grupos insurgentes proclamaban abiertamente que contaban con tribunales ilegales. UN وأفاد الأمين العام أن ميليشيات وغيرها من الجماعات المتمردة تدعي علناً أنها تدير محاكم غير مشروعة(93).
    el Secretario General informó de que, tras celebrar elecciones pacíficas, Puntlandia había elegido a un nuevo Presidente en enero de 2009. UN وأفاد الأمين العام بأن بونتلاند انتخبت رئيساً جديداً في كانون الثاني/يناير 2009 عقب انتخابات سلمية.
    según el Secretario General, durante muchos años, la gestión de la continuidad de las actividades se tomó en consideración sólo superficialmente en el sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - وأفاد الأمين العام أن استمرارية تصريف الأعمال لم تحظ إلا باهتمام سطحي من منظومة الأمم المتحدة لسنوات عديدة.
    según el Secretario General la escasa disponibilidad de vehículos con volante a la derecha es un obstáculo importante para la adquisición de vehículos de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN 31 - وأفاد الأمين العام بأن إحدى العقبات الرئيسية أمام اقتناء المركبات من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا هي توافر السيارات ذات المقود الأيمن بأعداد محدودة.
    En su informe anterior (A/65/570), el Secretario General indicó que el Tribunal debía concluir su labor el 29 de febrero de 2012. UN وأفاد الأمين العام في تقريره السابق (A/65/570) بأن المحكمة ستنجز أعمالها بحلول 29 شباط/فبراير 2012.
    En su exposición, el Secretario General indicó que las consecuencias para el presupuesto por programas serían las mismas que las contenidas en su informe sobre las estimaciones revisadas (A/60/537). UN 4 - وأفاد الأمين العام في بيانه أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون مطابقة لتلك الواردة في تقريره عن التقديرات المنقحة (A/60/537).
    25. el Secretario General señaló que, en Puntlandia, algunos sospechosos de haber cometido una serie de asesinatos e intentos de asesinato de figuras prominentes habían sido enjuiciados en tribunales locales, y según se informaba, tres habían sido sentenciados a muerte. UN 25- وأفاد الأمين العام بأن أشخاصاً في بونتلاند يشتبه في ضلوعهم في موجة من جرائم قتل شخصيات بارزة حوكموا في محاكم محلية، وحكم على ثلاثة منهم، فيما قيل، بالإعدام(56).
    El 15 de agosto, el Secretario General dijo en Islamabad: " Estas inundaciones sin precedentes exigen una asistencia sin precedentes. UN وأفاد الأمين العام في إسلام أباد في 15 آب/أغسطس قائلا: " تتطلب هذه الفيضانات غير المسبوقة مساعدة غير مسبوقة.
    el Secretario General indica que el sistema de la suma fija ha simplificado la labor del ACNUR eliminando la necesidad de aplicar procedimientos administrativos aparte a los puestos de administración y gestión financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وأفاد الأمين العام بأن ترتيب منحة المبلغ الإجمالي بسَّط عمل المفوضية عن طريق إلغاء الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    el Secretario General afirmó que, por esa razón, debían cubrirse las 17 plazas de servicios por contrata que se había propuesto que se convirtieran en puestos de plantilla y los titulares debían recibir capacitación en los nuevos sistemas antes del inicio de la fase de examen, que se había previsto para octubre de 2011 para el primer proyecto. UN وأفاد الأمين العام بأنه، نظرا لذلك، فإن الوظائف السبع عشرة المقترح تحويلها من وظائف الخدمات التعاقدية إلى وظائف ثابتة يجب ملؤها وتدريب شاغليها على النظم الجديدة قبل بدأ مرحلة استعراض التصميم، التي من المقرر أن تبدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بالنسبة للمشروع الأول.
    el Secretario General informa de que varios asistentes externos colaboraron en la investigación para un estudio relativo al párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta durante algunos meses. UN وأفاد الأمين العام أن العديد من الباحثين الخارجيين اشتركوا عدة شهور في الدارسات المتعلقة بالفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    el Secretario General comunicó algunos progresos logrados en lo tocante a la determinación de la situación de las personas de paradero desconocido. UN 22 - وأفاد الأمين العام أيضا بأنه تم تحقيق بعض التقدم فيما يتعلق بتحديد مصير الأشخاص مجهولي المصير.
    el Secretario General declaró que los miembros de la Comisión habían dado muestras de las necesarias objetividad y profesionalidad y habían sentado un valioso precedente para futuras Comisiones. UN وأفاد الأمين العام أن أعضاء اللجنة أبدوا ما يلزم من الموضوعية والمناقبية المهنية ووضعوا مقياسا جيدا للجان المقبلة.
    el Secretario General ha informado de que existen retardos en el cumplimiento de estos acuerdos. UN وأفاد الأمين العام أن ثمة حالات تأخر في تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد