ويكيبيديا

    "وأفراد المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y miembros de la sociedad civil
        
    • y los miembros de la sociedad civil
        
    • y la sociedad civil
        
    • y a la sociedad civil
        
    • a los miembros de la sociedad civil
        
    • y demás sectores de la sociedad civil
        
    • y otras instituciones de la sociedad civil
        
    • e integrantes de la sociedad civil
        
    Esa iniciativa fue recibida favorablemente, generando gran número de respuestas de gobiernos, pueblos indígenas, empresas y miembros de la sociedad civil. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    Gozan y ejercen estos derechos, de la manera más amplia, funcionarios públicos y miembros de la sociedad civil. UN ويتمتع الموظفون العامون وأفراد المجتمع المدني بهذه الحقوق ويمارسونها على أوسع نطاق ممكن.
    Organizaciones no gubernamentales: la red de organizaciones no gubernamentales, dirigentes religiosos, académicos y miembros de la sociedad civil representados en la Conferencia recibió un impulso nuevo y positivo para sus futuras iniciativas de colaboración. UN المنظمات غير الحكومية : تجدّد اهتمام شبكة المنظمات غير الحكومية وكبار علماء الدين والأكاديميين وأفراد المجتمع المدني الممثلة في المؤتمر على نحو إيجابي في ما يتعلق بالجهود التعاونية المستقبلية.
    En los planes de acción resultantes se especifica la función de los gobiernos municipales, la industria y los miembros de la sociedad civil para el logro de los objetivos ambientales establecidos. UN وتعين خطط العمل المنبثقة عن ذلك أدوار الحكومات المحلية والصناعة وأفراد المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف البيئية الموضوعة.
    Brindan, en efecto, una importante oportunidad al titular del mandato para interactuar con los representantes de los Gobiernos y los miembros de la sociedad civil. UN فهي تتيح فرصة هامة للمكلف بالولاية للتفاعل مع ممثلي الحكومة وأفراد المجتمع المدني.
    Sigue vulnerándose el derecho de los miembros de la oposición y la sociedad civil a la libertad de reunión y de expresión. UN ولا يزال حق أعضاء أحزاب المعارضة وأفراد المجتمع المدني في حرية التجمع والتعبير ينتهك.
    21 reuniones con autoridades judiciales y miembros de la sociedad civil UN عقد 21 اجتماعا مع السلطات القضائية وأفراد المجتمع المدني
    Un gran número de organizaciones no gubernamentales, grupos, asociaciones y miembros de la sociedad civil prestaron asistencia en los actos preparatorios de la Conferencia Internacional de Doha para la Familia. UN قام عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمجموعات والجمعيات وأفراد المجتمع المدني بالمساعدة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    La Conferencia ha impulsado a representantes de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, grupos religiosos y miembros de la sociedad civil a adoptar medidas para cumplir la promesa de la Declaración Universal. UN وقد حفز المؤتمر ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية وأفراد المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحقيق وعد الإعلان العالمي.
    :: Dieciséis cursos prácticos para organizaciones de derechos humanos y miembros de la sociedad civil, los partidos políticos y las fuerzas de defensa y seguridad sobre el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley, y suministro de los correspondientes manuales de capacitación UN :: تنظيم 16 حلقة عمل بما فيها أدلة التدريب، بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون مخصصة لمنظمات حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن
    iv) Número de dirigentes comunitarios y miembros de la sociedad civil capacitados en distintos temas de derechos humanos, para lograr que la comunidad tome mayor conciencia y se sensibilice al respecto UN ' 4` عدد قادة المجتمعات المحلية وأفراد المجتمع المدني الذين تلقوا تدريبا بشأن شتى مواضيع حقوق الإنسان بهدف تحسين حساسية المجتمع إزاء مسائل حقوق الإنسان ووعيه بها
    Organización de los 20 seminarios para autoridades locales y miembros de la sociedad civil, para un total de 2.000 participantes, sobre buena gobernanza y fortalecimiento de la confianza en los gobiernos locales UN تنظيم 20 حلقة دراسية للسلطات المحلية وأفراد المجتمع المدني لما مجموعه 000 2 مشارك تتعلق بالحكم الرشيد وتعزيز الثقة في الإدارات المحلية
    iv) Menor número de dirigentes comunitarios y miembros de la sociedad civil capacitados en distintos temas de derechos humanos, para lograr que la comunidad tome conciencia y se sensibilice al respecto UN ' 4` تخفيض عدد قادة المجتمعات المحلية وأفراد المجتمع المدني المدربين في مختلف مواضيع حقوق الإنسان بهدف تعزيز إدراك المجتمع لمسائل حقوق الإنسان ووعيه بها
    No obstante, era de lamentar que los encargados de formular políticas y los miembros de la sociedad civil no se hubieran centrado en una de las modalidades más importantes para el éxito: la unidad familiar. UN بيد أنه لسوء الحظ، لم يركز صناع السياسات وأفراد المجتمع المدني على إحدى أهم طرائق النجاح وهي: وحدة الأسرة.
    Durante los debates en la provincia de Bururi, se hizo hincapié en la importancia de la asociación entre la Asamblea Nacional, el Gobierno, los partidos políticos y los miembros de la sociedad civil. UN وخلال المناقشات التي دارت في مقاطعة بوروندي، تم التأكيد على أهمية علاقة الشراكة بين الجمعية الوطنية والحكومة واﻷحزاب السياسية وأفراد المجتمع المدني.
    La División de Política Social y Desarrollo ha hecho un avance considerable desde entonces al promover esos conceptos y estrategias, en cooperación con los Gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y los miembros de la sociedad civil. UN وقد أحرزت شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية منذ ذلك الحين تقدما كبيرا في تعزيز هذه المفاهيم والاستراتيجيات، بالتعاون مع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة وأفراد المجتمع المدني.
    Ante la falta de un proyecto de ley a disposición del público, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha prestado asesoramiento técnico a miembros del Parlamento y la sociedad civil sobre las cuestiones de la tipificación como delito de las desapariciones forzadas y el establecimiento de una comisión sobre la base de precedentes internacionales. UN وفي غياب مشروع قانون يتاح للعموم، أسدت المفوضية المشورة التقنية إلى أعضاء البرلمان وأفراد المجتمع المدني بشأن مسائل تجريم الاختفاء القسري وإنشاء لجنة على أساس سوابق دولية.
    El oficial de capacitación en derechos humanos llevaría a cabo actividades de capacitación de la comunidad local, en particular el ejército y la policía de Sierra Leona, el personal penitenciario y la sociedad civil local, con respecto a sus responsabilidades en materia de derechos humanos. UN وسيضطلع الموظف المسؤول عن التدريب في مجال حقوق الإنسان بتدريب الأفراد من المجتمع المحلي، بما في ذلك الأفراد في جيش وشرطة سيراليون، والموظفون القائمون على السجون وأفراد المجتمع المدني المحلي على مسؤوليات حقوق الإنسان.
    101. Los Estados, para luchar contra la impunidad y prevenir las violaciones de los derechos humanos de los periodistas, deben tomar medidas para que el poder judicial, los periodistas y la sociedad civil cobren conciencia de las normas internacionales en la materia y deben demostrar que están dispuestos a trabajar para que se cumplan esas normas. UN 101- ويجب على الدول أن تعمل، في إطار سعيها إلى مكافحة الإفلات من العقاب ومنع ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان في حق الصحفيين، على اتخاذ تدابير ترمي إلى تسهيل توعية رجال القضاء والصحفيين وأفراد المجتمع المدني بالمعايير الدولية ذات الصلة، وأن تظهر استعدادها للسعي إلى تنفيذ هذه المعايير.
    El PNUMA se propone fortalecer la capacidad de las oficinas regionales de llegar a los interesados y a la sociedad civil. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية على الاتصال بأصحاب المصلحة وأفراد المجتمع المدني.
    Es necesario prestar una mayor asistencia a los familiares y a los miembros de la sociedad civil para que puedan denunciar los casos al Grupo de Trabajo. UN وينبغي تقديم مزيد من المساعدة إلى أفراد الأسر وأفراد المجتمع المدني كي يتمكَّنوا من إبلاغ الفريق العامل بالحالات.
    Alienta también al Estado Parte a que recabe la participación de las ONG y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المدني على إجراء المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    También alienta al Estado Parte a que siga consultando a las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras instituciones de la sociedad civil en la preparación de su tercer informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على الاستمرار في التشاور مع المنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المدني في سياق إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    :: Capacitación y sensibilización en violencia doméstica dirigida a funcionarios del Ministerio del Interior responsables de las Comisarías de la Mujer, jueces, fiscales, defensores de oficio, profesionales auxiliares de la justicia, profesionales de la salud, la educación, asistentes sociales, policías, especialistas forenses e integrantes de la sociedad civil. UN :: توفير التدريب والتوعية في مجال العنف المنزلي لموظفي وزارة الداخلية المسؤولين عن مفوضيات شؤون المرأة، والقضاة، والمدعين، ومحامي الدفاع، والفنيين المساعدين في مجال العدالة، والفنيين في مجال الصحة والتعليم، والمرشدين الاجتماعيين، وأفراد الشرطة، وخبراء الطب الشرعي، وأفراد المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد