Los países que más aportan contingentes y fuerzas de policía deben tener puestos superiores de dirección en las misiones y en la Sede. | UN | كما ينبغي منح كبرى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قيادة عليا للبعثات تتناسب مع حجم مساهمتها ومراكز رفيعة في المقر. |
10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة |
:: 12 visitas a países clave que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros | UN | :: القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء |
Realización de 1 curso regional de capacitación dirigido a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre los requisitos de apoyo médico para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Es esencial aumentar los niveles de intercambio de información, coordinación y consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | كما أنه من الضروري زيادة مستويات تقاسم المعلومات والتنسيق والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة. |
El mantenimiento de la paz no puede tener éxito sin el compromiso manifiesto de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en cada una de las etapas. | UN | ولا يمكن أن ينجح حفظ السلام بدون مشاركة فعالة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في كل مرحلة من المراحل. |
El Comité Especial reafirma la importante función que desempeñan los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en el bienestar y el esparcimiento de los contingentes. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
Representación de los países que aportan tropas y fuerzas de policía y de las mujeres en el personal de mantenimiento de la paz | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والمرأة في وظائف عمليات حفظ السلام |
La Comisión Consultiva solicita que en futuros informes sinópticos se incluya información sobre las medidas adoptadas para mejorar la representación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وتطلب اللجنة أن يبلَّغ في تقارير الاستعراض المقبلة عمّا يبذَل من جهود لتحسين تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة. |
Número total de visitas a misiones de mantenimiento de la paz, países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros Estados Miembros | UN | مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى |
Número de exposiciones informativas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía: | UN | عدد الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة: |
Reunión 2: perspectivas de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía basadas en la experiencia adquirida | UN | الجلسة 2: منظورات مستمدة من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومنبثقة عن الدروس المستفادة |
También colaboran con los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en relación con cuestiones concretas de las misiones. | UN | وهي تقدم الدعم أيضا إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة. |
79. El Consejo de Seguridad debe formular mandatos claros y viables, en consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | 79 - وأضاف أن على مجلس الأمن أن يُصدر ولايات واضحة وقابلة للتحقيق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة. |
Mejora del mecanismo de cooperación; apoyo a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تحسين آلية التعاون؛ وتقديم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة للمشاركة في عمليات حفظ السلام |
Actividades de divulgación a través de los medios de difusión a 57 países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | عملية اتصال إعلامي جرت بـ 50 بلدا من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة |
:: Militares y policías del Gobierno del Sudán atacaron la ciudad de Tawilla y el campamento de desplazados internos de Dali. | UN | :: قامت عناصر عسكرية وأفراد شرطة تابعون لحكومة السودان بمهاجمة بلدة الطويلة ومخيم دالي للمشردين داخليا. |
Los observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas están desplegados por todo el país. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
Su cumplimiento es vigilado por efectivos militares y de policía. | UN | ويعمل على إنفاذ حظر التجول أفراد عسكريون وأفراد شرطة من أجل كفالة الامتثال للحظر. |
Luego de una breve discusión entre los dirigentes de la marcha y la policía de Mostar Occidental en la escena, el grupo siguió caminando hacia el cementerio. | UN | وبعد مناقشة قصيرة بين قادة المسيرة وأفراد شرطة موستار الغربية الموجودين في الموقع واصلت المسيرة تحركها نحو المقبرة. |
La reunión fue una clara prueba del valor de las consultas mejoradas entre los países que aportan contingentes y efectivos de policía, la Secretaría y los directivos de la Misión, y el Consejo de Seguridad. | UN | وقد كانت الجلسة برهانا واضحا على قيمة تحسين المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والأمانة العامة وقيادة البعثة ومجلس الأمن. |
Los países que aportan contingentes y personal de policía a la UNMIL han dado su conformidad, en principio, para dicho traslado temporal. | UN | وقد أبدت البلدان ذات الصلة المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا موافقتها، من حيث المبدأ، على عملية النقل المؤقتة هذه. |
Hay observadores militares y agentes de la policía de las Naciones Unidas destacados en todo el país. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
Los países que aportan tropas y policía continuarán suministrando las capacidades militares necesarias y el personal de la policía de las Naciones Unidas. | UN | وستستمر البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في توفير القدرات العسكرية اللازمة وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة. |
La misión presta apoyo administrativo, logístico y técnico a su personal sustantivo, militar y de la policía de las Naciones Unidas desplegado en el cuartel general principal y en los cuarteles generales de sector, así como al personal militar de 11 bases de patrulla y puestos de observación permanente. Dirección y gestión ejecutivas | UN | وتقدم البعثة الدعم الإداري واللوجيستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، فضلا عن الأفراد العسكريين الذين يعملون في قواعد الدوريات ومراكز المراقبة الدائمة الـ 11. |
Para que los países que aportan contingentes y efectivos policiales a las Naciones Unidas puedan proporcionar personal para la operación híbrida será necesario una mayor claridad y entendimiento de la función de mando y control de las Naciones Unidas. | UN | 63 - وستحتاج البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة إلى مزيد من التوضيح لدور الأمم المتحدة في مجال القيادة والمراقبة وإلى الموافقة على هذا الدور لكي توفر الأفراد للعملية المختلطة. |
Países que aportan personal militar y policial | UN | البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة |
En ese sentido sería muy provechoso elaborar nuevos manuales de normas sobre capacidad militar, y seguir haciendo participar en este proceso a los países que aportan fuerzas militares y policiales. | UN | وفي هذا الصدد، يكون من المجدي جدا وضع المزيد من الكتيبات الإرشادية بشأن معايير القدرات العسكرية، ومواصلة إشراك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في العملية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno dialogan con las misiones afectadas, los gobiernos receptores, los países que aportan contingentes y fuerzas policiales y otros Estados Miembros para encontrar soluciones de ese tipo. | UN | وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات المعنية والحكومات المضيفة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والدول الأعضاء الأخرى على إيجاد هذه الحلول. |