Correspondería a la próxima Conferencia considerar la prioridad que hay que otorgar a esas cuestiones y la mejor manera de abordarlas. | UN | وسيكون على المؤتمر المقبل أن ينظر في اﻷولوية التي يتعين اعطاؤها لهذه المسائل وأفضل طريقة يمكن بها تناولها. |
Y la mejor manera de hacerlo es actuando como si nunca hubieras acordado. | Open Subtitles | وأفضل طريقة لحدوث ذلك هي أن تتصرف كأنك لن تقبل بالتسوية |
la mejor manera de remediar una enfermedad consiste ante todo en diagnosticarla, mientras que el enfoque más adecuado para resolver un problema requiere contar de antemano todos los datos. | UN | وأفضل طريقة لعلاج مرض ما هي تشخيصه أولا، وأفضل نهج لحل المشاكل هو تحديدها أولا. |
la mejor forma de hacerlo es a través de organizaciones regionales eficaces. | UN | وأفضل طريقة يمكن بها تحقيق ذلك هي المنظمات اﻹقليمية الفعالة. |
Y la mejor forma de divertirnos es que vayamos a la discoteca. | Open Subtitles | وأفضل طريقة للحصول على المتعة بالنسبة لنا للذهاب إلى النادي. |
la mejor manera de lograrlo es seguir fortaleciendo al Consejo Económico y Social, concretamente con medidas adecuadas para reforzar su segmento de coordinación. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي مواصلة تدعيم عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خاصة بالقيام بالتدابير الملائمة لتعزيز الجزء التنسيقي من عمله. |
La conclusión de un acuerdo especial entre la corte y la Organización será la mejor manera de definir la relación entre ellas. | UN | وأفضل طريقة لتحديد العلاقة بين المحكمة والمنظمة هي إبرام اتفاق خاص بينهما. |
la mejor manera de establecer un vínculo de esa índole consiste en identificar objetivos comunes basados en una nueva asociación de todas las partes involucradas en el proceso de desarrollo. | UN | وأفضل طريقة ﻹقامة هذه الصلة هي تحديد اﻷهداف المشتركة على أساس تشارك جديد لجميع اﻷطراف المعنية بالعملية اﻹنمائية. |
la mejor manera de realizar el proceso era llevarlo a cabo de manera abierta y con la participación del público. | UN | وأفضل طريقة لتنفيذ العملية هي إجراؤها علناً وبمشاركة الجمهور. |
la mejor manera de reducir esos síntomas era proporcionar más comodidad durante el vuelo y prever escalas. | UN | وأفضل طريقة لتقليل هذه العوارض تحسين وسائل الراحة أثناء السفر بالطائرة وترتيب وقفات استراحة. |
la mejor manera de evitar controversias consiste simplemente en observar los principios y normas del derecho y la práctica internacionales, en particular, las disposiciones de la Carta. | UN | وأفضل طريقة لمنع النزاعات هي مجرد التقيد بمبادئ ومعايير القانون الدولي والممارسة الدولية، ولا سيما أحكام الميثاق. |
la mejor manera de mejorar estos enlaces es siguiendo las iniciativas de cada institución. | UN | وأفضل طريقة لتحسين هذه الوصلات قيام كل مؤسسة من المؤسسات بأخذ زمام المبادرة في هذا المجال. |
la mejor forma de superar el contexto actual es que ambas partes se dediquen con renovado interés a resolver pacíficamente todas las diferencias pendientes, en negociaciones directas cara a cara. | UN | وأفضل طريقة للتغلب على البيئة الحالية هي أن يجدد الطرفان كلاهما عزمهما على إيجاد حل سلمي لجميع الخلافات العالقة من خلال مفاوضات مباشرة تُجرى وجها لوجه. |
Pensamos que la mejor forma de disuadir la migración es la creación de fuentes de trabajo. | UN | وأفضل طريقة للتثبيط عن الهجرة هي توفير مصادر العمل في بلدان الأصل. |
la mejor forma de progresar en este camino sigue siendo la aplicación integral de la decisión 2 de 1995. | UN | وأفضل طريقة لإحراز تقدم في هذا الاتجاه هو التنفيذ الكامل للمقرر 2 لعام 1995. |
Pero si te vas a quedar, necesito que te concentres, y la mejor forma de hacerlo es asumir lo peor, y convertir esto en tu VENGANZA PERSONAL. | Open Subtitles | لكن اذا بقيت هنا أحتاجك أن تركّز وأفضل طريقة لفعل هذا هى أن تفترض أسوأ شىء وتحاول الحصول على الانتقام |
Con frecuencia, el mejor modo de realizar estas investigaciones es mediante inspecciones de órganos independientes sin previo aviso. | UN | وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة. |
el mejor medio de transformar nuestras esperanzas en realidad es trabajar juntos, renunciando a la rutina contraproducente y a las razones egoístas. | UN | وأفضل طريقة لتحويل اﻷمل إلى واقع هي العمل معا، مخلفين وراءنا العادات العقيمة والاعتبارات اﻷنانية في آن معا. |
la manera más acertada de hacerlo es mejorar los dispositivos actuales del comercio y las finanzas internacionales, aprovechando al máximo las negociaciones que se lleven a cabo. | UN | وأفضل طريقة للقيام بذلك هي تحسين الترتيبات الحالية في مجال التجارة والتمويل الدوليين مع الاستفادة الكاملة من المفاوضات الجارية. |