En diez minutos tendrán ustedes la propuesta, según tengo entendido, en un solo idioma, el inglés. (Continúa en ruso.) | UN | ففي ظرف ٠١ دقائق سوف تحصلون على الاقتراح، وأفهم أنه سيتاح بلغة واحدة فقط هي الانكليزية. |
tengo entendido que el Festival ha recibido contribuciones de organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني. |
tengo entendido que se publicarán en todos los idiomas lo antes posible. | UN | وأفهم أنه سيتم إصدارها بجميع اللغات في أسرع وقت ممكن. |
Como ya es muy tarde, abreviaré mis observaciones un poco, Y entiendo que se distribuirá el texto íntegro de mi declaración. | UN | ونظراً للوقت المتبقي في هذا اليوم، سأوجز ملاحظاتي بعض الشيء، وأفهم أن النص الكامل لبياني سوف يكون متاحاً. |
Ya está ayudando a las partes a reunirse, Y entiendo que tiene previsto otro viaje a la región a fines de esta semana. | UN | وهو يساعد على جمع الأطراف معا، وأفهم أنه ينوي القيام بزيارة أخرى إلى المنطقة في وقت لاحق من هذا الأسبوع. |
tengo entendido que el Grupo todavía no ha podido designar candidatos a tal efecto. | UN | وأفهم أن المجموعة لم تتمكن بعد من اختيار مرشحين في ذلك الصدد. |
tengo entendido que los coordinadores regionales aceptaron estos cambios en las últimas consultas presidenciales. | UN | وأفهم أن هذه التغييرات قد قبلها المنسقون الإقليميون خلال المشاورات الرئاسية الأخيرة. |
tengo entendido que corresponde a la Comisión decidir la manera de distribuir esos temas. | UN | وأفهم أن أمر تحديد كيفية توزيع تلك البنود يعود تماما إلى اللجنة. |
tengo entendido que ambos párrafos están a disposición de los miembros en todos los idiomas oficiales. | UN | وأفهم أنه قد تم وضع هاتين الفقرتين في متناول اﻷعضاء وبجميع اللغات الرسمية. |
También tengo entendido que en las consultas celebradas entre los miembros, hasta el día de hoy inclusive, se aceptaron ambos párrafos, y quisiera leerlos a continuación. | UN | وأفهم أيضا من خلال المشاورات التي أجراها اﻷعضاء حتى اليوم أنه تم الاتفاق على هاتين الفقرتين، وأود اﻵن أن أتلو نصهما. |
tengo entendido que las normas actuales lo permitirían. | UN | وأفهم أن قوانيننا الحالية تسمح لنا بذلك. |
tengo entendido que el documento de trabajo preparado por la Secretaría se publicará en breve. | UN | وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا. |
tengo entendido que ciertos documentos de trabajo del Presidente ya se han distribuido en el marco de los trabajos de los grupos de trabajo. | UN | وأفهم أن بعــض ورقــات عمل الرئيــس قـد وزعـت بالفعل فيما يتصل بعمل اﻷفرقة العاملة. |
tengo entendido que sería conveniente aplazar el examen de este tema hasta el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأفهم أنه من المستحسن تأجيل النظر في هذا البند الى دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين. |
tengo entendido que no se ha pedido que este tema sea examinado en el presente período de sesiones. | UN | وأفهم أنه لا يوجد طلب للنظر في هذا البند في الدورة الحالية. |
No he recibido ninguna objeción a esa propuesta, Y entiendo que las delegaciones están de acuerdo en que se añada a la Comunidad del África Oriental en el vigésimo primer párrafo del preámbulo. | UN | ولم أتلق أي اعتراض، وأفهم أن الوفود توافق على إضافة جماعة شرق أفريقيا في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة. |
No manejé esto bien Y entiendo que te sientas traicionada. | Open Subtitles | لم اتعامل مع هذا بشكل جيد وأفهم بأنك تعرضت للخيانة |
Yo misma soy una perdedora de clase baja ... Y entiendo sólo kitsch. | Open Subtitles | أنا بنفسي من الطبقة الفقيرة وأفهم البساطة فقط |
Y supongo que no tienes forma de comunicarte con este bote vuestro, verdad? | Open Subtitles | وأفهم من ذلك أنّه ليست لديك وسيلة للاتصال بناقلتكم تلك؟ |
Como embajador en la Tierra, era mi deber observar y comprender el comportamiento humano. | Open Subtitles | من واجبي كسفير إلى الأرض أن أراقب وأفهم السلوك البشري |
Conozco a esta gente y sé cómo se manejan. | Open Subtitles | أعرف هؤلاء الأشخاص وأفهم أعمالهم. |
Así que mira en mis malditos ojos y entiende lo que te acabo de decir. | Open Subtitles | لذا أنظر إلى عيناي وأفهم ما قلتهُ لكَ للتو |
Estoy oyendo esto de él Y comprendo que está perturbado. Lo comprendo. | Open Subtitles | أنا أسمع ذلك منه وأفهم أنّه مستاء، أفهم ذلك |
creo entender que sería conveniente aplazar el examen de este tema hasta el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأفهم أن من المرغوب فيه إرجاء النظر في هذا البند الى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
No llegó hasta arriba sin pisar a alguien en el camino, y lo entiendo. | Open Subtitles | لا تصلين إلى قمة دون أن تدهسي أحد على الطريق وأفهم ذلك |
a mi entender, no querían hacerlo, así que dije correspondía a las delegaciones sacar sus propias conclusiones. | UN | وأفهم أننا لم نرد ذلك، ولذلك قلت إن الأمر متروك للوفود لتخلص إلى استنتاجاتها بنفسها. |