también se informó de incidentes en Hebrón, Jenin y la zona de Belén. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث في الخليل، وجنين، ومنطقة بيت لحم. |
también se informó de la fuerte reacción expresada por la comunidad receptora de todos los grupos étnicos en contra de su reubicación en sus aldeas. | UN | وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف. |
también se informó de que la muerte de 11 de los 12 refugiados abatidos en 2013 fue causada por disparos con munición de combate. | UN | وأفيد أيضا بأن 11 من اللاجئين القتلى الـ 12 في عام 2013 قد قتلوا جراء إطلاق النار عليهم بذخيرة حية. |
se informó también de numerosos incidentes en Hebrón y Ramallah. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عديدة في الخليل ورام الله. |
también se ha informado de que en las ciudades de Dubrovnik, Split y Zagreb, así como en otras regiones, han sufrido daños o han sido destruidos tiendas y hogares pertenecientes a musulmanes. | UN | وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها. |
se señaló también que había aumentado el uso de la política sobre adelantos en efectivo de 2011 para reducir los riesgos que hay cuando se usan los pagos directos. | UN | وأفيد أيضا عن زيادة استخدام سياسة السلف النقدية لعام 2011 للحد من مخاطر استخدام المدفوعات المباشرة. |
se informó además que en la provincia de Khuzestán se declaró obligatorio el uso de un velo negro que cubriera toda la cara con excepción de los ojos. | UN | وأفيد أيضا أن وضع حجاب أسود يغطي الوجه بكامله، باستثناء العينين، أعلن الزاميا في ولاية خوزستان. |
se informó asimismo que una misión de promoción de inversiones, integrada por representante de los sectores oficial y privado había visitado Boston, New Jersey y New Hampshire, con resultados positivos. | UN | وأفيد أيضا أن وفدا لترويج الاستثمار يضم ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص قام بزيارة بوسطن ونيو جيرزي ونيو هامبشير وأن الزيارة أسفرت عن نتيجة إيجابية. |
también se informó de apedreamientos en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental. | UN | وأفيد أيضا عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين بالضفة الغربية. |
también se informó de enfrentamientos en Ramallah y Ŷanin. | UN | وأفيد أيضا بوقوع اشتبكات في رام الله وجنين. |
también se informó de incidentes en Naplusa, Hebrón y Belén, donde apedrearon vehículos civiles y militares israelíes. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث في نابلس والخليل وبيت لحم، حيث ألقيت الحجارة على المركبات العسكرية والمدنية اﻹسرائيلية. |
también se informó que se habían puesto impedimentos a la NDL cuando trató de ejercer el derecho de apelación. | UN | وأفيد أيضا بأنه تم وضع عراقيل أمام العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لما حاولت أن تمارس حقها في الطعن. |
también se informó de que tres personas armadas habían disparado contra un puesto de policía de fronteras cerca del asentamiento Vered Jericó. | UN | وأفيد أيضا أن ثلاثة مسلحين فتحوا النار على مركز لشرطة الحدود قرب مستوطنة فيريد يريكو. |
también se informó de combates e incursiones aéreas en varias otras provincias. | UN | وأفيد أيضا بحدوث قتال وغارات قصف في عدد من المقاطعات اﻷخرى. |
también se informó de que todos los meses mueren unos 5.000 niños menores de 5 años. | UN | وأفيد أيضا بأن ما يقرب من ٠٠٠ ٥ طفل دون الخامسة يموتون كل شهر. |
también se informó de choques cerca de la aldea de Burkin próxima a Naplusa. | UN | وأفيد أيضا بنشوب صدامات قرب قرية بوركين المتاخمة لنابلس. |
se informó también que en el ejercicio de la abogacía se aprecia la misma falta de independencia. | UN | وأفيد أيضا بانعـدام هـذه الاستقلاليـة فيما يتعلق بممارسـة مهنـة المحاماة. |
se informó también que en el ejercicio de la abogacía se aprecia la misma falta de independencia. | UN | وأفيد أيضا بانعـدام هـذا الاستقلال فيما يتعلق بممارسـة المحاماة. |
también se ha informado de que todos los niños reclutados recientemente son trasladados a campamentos de Masisi para recibir entrenamiento militar. | UN | وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري. |
26. también se ha informado de expulsiones y reasentamientos forzosos en relación con grandes proyectos de construcción. | UN | " ٢٦ - وأفيد أيضا عن حدوث عمليات للترحيل القسري والطرد فيما يتعلق بمشاريع إنمائية رئيسية. |
se señaló también que en la medida en que las partes acordaran someterse a arbitraje conforme a los artículos de un Reglamento que contuvieran las propuestas disposiciones sobre unión, habrían accedido a la unión voluntaria de un tercero. | UN | وأفيد أيضا بأنّ الأطراف، طالما اتفقت على التحكيم بمقتضى القواعد التي تتضمن الحكم المقترح بشأن الضمّ، ستكون قابلة لانضمام طرف ثالث طوعا. |
se informó además que Khin Maung Swe, U Sein Hla Oo y Daw San San Nwe habían sido encarcelados anteriormente por el Gobierno. | UN | وأفيد أيضا أن خين ماونغ سوي و يو سين هلا أو والسيد سان سان نوي تعرضوا جميعا للسجن في أوقات سابقة من جانب الحكومة. |
se informó asimismo que durante el año transcurrido continuaron las muertes ocurridas en el contexto de los conflictos agrarios en las zonas rurales. | UN | وأفيد أيضا أن عمليات القتل في إطار المنازعات المتعلقة باﻷرض في المناطق الريفية استمرت خلال العام الماضي. |
también se comunicó que las empresas desempeñaban un papel limitado. | UN | وأفيد أيضا بأن الشركات تلعب دورا محدودا إلى حد ما. |
se informa también de que después de la manifestación se había impedido a los periodistas entrevistar a las personas detenidas. | UN | وأفيد أيضا بأنه لم يسمح للصحفيين بعد هذه المظاهرة بمقابلة أشخاص ألقي القبض عليهم. |
se informó igualmente de que el Sr. Gema Zang tenía serios problemas de salud y de que en noviembre de 1996 pidió ser examinado por un médico, petición que aún no había sido satisfecha. | UN | وأفيد أيضا بأن السيد جيما زانغ تعرﱠض لمشاكل صحية خطيرة وأنه طلب أن يفحصه طبيب في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لكن لم يستجب لطلبه بعد. |