Miembros de la policía secreta lo habrían golpeado, y se dijo que se encontraba en el hospital de la prisión de Evin. | UN | وادعي أنه ضرب بأيدي أعضاء من الشرطة السرية وأفيد بأنه محتجز في مستشفى سجن ايفين. |
se dijo que había presentado una denuncia oficial ante el tribunal de Almada, que transmitió el expediente a otra oficina de Lisboa para su investigación, pero no se realizó ninguna indagación. | UN | وأفيد بأنه تقدم بشكوى رسمية إلى محكمة ألمادا التي أحالت الملف إلى مكتب آخر في لشبونة للتحقيق، غير أنه لم تجر أي تحريات. |
se informó de que si el Sr. Souissa hubiera rechazado los textos en árabe, el Comité no habría considerado el grueso de las objeciones de los residentes. | UN | وأفيد بأنه لو كان السيد سويسا قد رفض النصوص باللغة العربية لما قدم الجزء اﻷعظم من اعتراضات السكان إلى اللجنة. |
se comunicó que habían sido puestos en libertad, pero que todavía se temía por su seguridad. | UN | وأفيد بأنه أفرج عنهم على أنه لا يزال يخشى على سلامتهم. |
se afirma que en la última ocasión, el 5 de abril de 2000, fue gravemente golpeado cerca de su domicilio por siete atacantes desconocidos. | UN | وأفيد بأنه تعرض آخر مرة للضرب المبرح يوم 5 نيسان/أبريل 2000 على يد سبعة معتدين مجهولي الهوية بالقرب من منزله. |
al parecer lo encontraron muerto en el calabozo a la mañana siguiente, presuntamente tras haber sido torturado hasta morir. | UN | وأفيد بأنه عثر عليه ميتا في المحتجز في صباح اليوم التالي، وادﱡعي أنه عذب حتى الموت. |
se informa de que ese día fue trasladado a Bailov SIzo, donde fue examinado por un médico varias veces y recibió tratamiento. | UN | وأفيد بأنه نقل في ذلك اليوم إلى مركز اعتقال بايلوف، حيث قيل إن طبيبا قد كشف عليه عدة مرات وإنه تلقى علاجا طبيا. |
se dijo que había recibido amenazas de que si no firmaba la declaración, más adelante lo fusilarían. | UN | وأفيد بأنه خيﱢر تحت التهديد بين التوقيع على الاقرار أو التعرض للاعدام رمياً بالرصاص في وقت لاحق. |
En todo caso, se dijo que ciertos Estados tendrían que ponderar el posible inconveniente mínimo de la novedad de esa disposición contra la notable reducción en el costo de la disponibilidad de crédito financiero que esa disposición reportaría en el contexto de operaciones de bursatilización o de descuento de facturas no declaradas. | UN | وأفيد بأنه سيتعين على الدول، على أي حال، أن تزن القدر الأدنى من الانزعاج الذي يحتمل أن ينجم عن هذا الحكم مقابل ما يحتمل أن يترتب عليه من تأثير بالغ النفع على تكلفة الائتمان وتوافره، في سياق معاملات كالتسنيد أو خصم الفواتير دون إخطار. |
se dijo que no estaba claro si las propuestas reflejaban un continuo compromiso con la disciplina presupuestaria y la repercusión de la aplicación de las iniciativas de reforma, entre ellas, las nuevas medidas de simplificación. | UN | وأفيد بأنه ليس من الواضح أن المقترحات تعكس التزاما مستمرا بالانضباط في الميزانية وأثر تنفيذ مبادرات الإصلاح، بما في ذلك مواصلة الترشيد. |
se dijo que, cuando se propusieran nuevos puestos, el Secretario General debería proporcionar información sobre su repercusión completa financiera en los subsiguientes períodos presupuestarios. | UN | وأفيد بأنه عندما تُقترح وظائف فنية جديدة، ينبغي أن يقدم للأمين العام معلومات بشأن أثرها المالي التام في فترات الميزانية اللاحقة. |
se informó de que uno o dos de los atacantes murieron cuando los abjasios abrieron fuego a su vez. | UN | وأفيد بأنه عندما رد اﻷبخاز على النيران بالمثل، قُتل واحد أو اثنان من المهاجمين. |
se informó de que no habían sido acusados oficialmente y de que estaban incomunicados. | UN | وأفيد بأنه لم يتهموا رسمياً وأخضعوا للحبس الانفرادي. |
se informó de que se habían convenido los principios en que se basarían la mayor parte de esas disposiciones, pero que quedaban pendientes algunas cuestiones de redacción. | UN | وأفيد بأنه قد اتُفق على المبادئ الخاصة بمعظم هذه الأحكام، ولكن لا تزال هناك بعض المسائل الصياغية المعلقة. |
se comunicó que había sido detenido por la publicación de un artículo referente a supuestos abusos de poder por Georges Manzila Nfundi, director de la ANR/Katanga. | UN | وأفيد بأنه احتجز بسبب نشر مقالة عن تعسف مدير الوكالة في كاتانغا جورج منزيلا نفوندي. |
se comunicó que estuvo internado en Angank siete años, desde 1992 hasta 1999, a causa de una pancarta que llevaba en la plaza Tiananmen en 1992. | UN | وأفيد بأنه أدخل إلى أنغانك خلال سبعة أعوام أي من عام 1992 إلى عام 1999 لأنه لوح براية المعارضة في ساحة تيينامين في عام 1992. |
se afirma que se encerró en ella a 20 detenidos desnudos. | UN | وأفيد بأنه كان يوجد عشرون معتقلا عاريا محتجزين فيه معاً. |
se afirma que confesó haber cometido el crimen y se espera que su juicio se celebre más tarde este año. | UN | وأفيد بأنه اعترف بارتكاب الجريمة ومن المنتظر أن يحاكم في فترة لاحقة من هذا العام. |
El joven se negó y, al parecer, atacó a uno de los policías pero fue dominado por otros policías. | UN | فرفض الفتى اﻹذعان لذلك، وأفيد بأنه اعتدى على أحد أفراد الشرطة إلا أن أفراد الشرطة اﻵخرين تمكنوا منه. |
presuntamente estaba decidido a continuar con su huelga de hambre hasta la muerte. | UN | وأفيد بأنه مصمم على الاستمرار في اضرابه عن الطعام حتى الموت. |
se informa de que el 15 de agosto de 1995 fue declarado culpable de varios cargos, entre ellos el de " comunicar material al extranjero " y fue condenado a cinco años de prisión. | UN | وأفيد بأنه أدين في ٥١ آب/أغسطس ٥٩٩١ بارتكاب عدة تهم، منها " إرسال مواد إلى الخارج " وحكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات. |