ويكيبيديا

    "وأقاليمها ومواردها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorios y los recursos
        
    • territorios y recursos de los pueblos
        
    Las tierras, los territorios y los recursos indígenas y tribales no están reconocidos por la ley. UN هذا، ولا يُعترف في القانون بأراضي الشعوب الأصلية والقبلية وأقاليمها ومواردها.
    Los daños ambientales y de otro tipo que sufren las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas pueden ser devastadores para sus culturas. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Los daños ambientales y de otro tipo que sufren las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas pueden ser devastadores para sus culturas. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Como sucede con otros derechos humanos, la pobreza, el alejamiento geográfico y las diferencias culturales y lingüísticas de los pueblos indígenas crean graves obstáculos a la protección de sus derechos a las tierras, los territorios y los recursos. UN وكما يحدث بالنسبة لغير ذلك من حقوق اﻹنسان، فإن الفقر والبعد الجغرافي والاختلافات الثقافية واللغوية لدى الشعوب اﻷصلية تخلق عقبات كأداء في سبيل حماية حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Los problemas relacionados con la degradación del medio ambiente y el desarrollo no ilustran gráficamente la cuestión concreta de que el Estado no protege la integridad de las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas de los posibles efectos negativos tanto directos como indirectos. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية لا تبين المسألة المحددة المتمثلة في فشل الدولة في حماية سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها من اﻵثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    La diversidad de intereses, leyes, políticas y planes de desarrollo nacionales existentes en las diferentes jurisdicciones puede tener repercusiones negativas directas en la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas. UN ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها.
    J. Uso y gestión de las tierras y los recursos y libre determinación interna respecto de las tierras, los territorios y los recursos indígenas UN ياء- استخدام اﻷرض والموارد وإدارتها وحق تقرير المصير الداخلي فيما يتعلق بأراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها
    Como sucede con otros derechos humanos, la pobreza, la lejanía geográfica y las diferencias culturales y lingüísticas de los pueblos indígenas crean graves obstáculos a la protección de sus derechos a las tierras, los territorios y los recursos. UN وكما هو الشأن بالنسبة لغير ذلك من حقوق الإنسان. فإن الفقر والبعد الجغرافي والاختلافات الثقافية واللغوية لدى الشعوب الأصلية تخلق عقبات كأداء في سبيل حماية حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Los problemas relacionados con la degradación del medio ambiente y el desarrollo ilustran la cuestión concreta de que el Estado no protege la integridad de las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas de los posibles efectos negativos tanto directos como indirectos. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية تبين المسألة المحددة المتمثلة في قصور الدولة عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها من الآثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    La diversidad de intereses, leyes, políticas y planes de desarrollo nacionales existentes en las diferentes jurisdicciones puede tener repercusiones negativas directas en la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas. UN ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    J. Uso y gestión de las tierras y los recursos y libre determinación interna respecto de las tierras, los territorios y los recursos indígenas UN ياء - استخدام الأرض والموارد وإدارتها وحق تقرير المصير الداخلي فيما يتعلق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها
    El hecho de que las sociedades indígenas de una serie de países se encuentren en un estado de rápido deterioro y cambio se debe en gran parte a la denegación de los derechos de dichos pueblos a la tierra, los territorios y los recursos. UN وحالة التدهور والتغير السريعين لمجتمعات الشعوب الأصلية إنما تعزى إلى إنكار ما لهذه الشعوب من حقوق في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Como sucede con otros derechos humanos, la pobreza, la lejanía geográfica y las diferencias culturales y lingüísticas de los pueblos indígenas crean graves obstáculos a la protección de sus derechos a las tierras, los territorios y los recursos. UN وكما هو الشأن بالنسبة لحقوق الإنسان الأخرى. فإن الفقر والبعد الجغرافي والاختلافات الثقافية واللغوية لدى الشعوب الأصلية تخلق عقبات كأداء تحول دون حماية حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Los problemas relacionados con la degradación del medio ambiente y el desarrollo ilustran la cuestión concreta de que el Estado no protege la integridad de las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas de los posibles efectos negativos tanto directos como indirectos. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية تبين المسألة المحددة المتمثلة في قصور الدولة عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها من الآثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    La diversidad de intereses, leyes, políticas y planes de desarrollo nacionales existentes en las diferentes jurisdicciones puede tener repercusiones negativas directas en la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas. UN ويمكن أن يكون لتنوع المصالح والقوانين والسياسات وخطط التنمية الوطنية في مختلف دوائر الاختصاص القضائي آثار ضارة مباشرة في سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    J. Uso y gestión de las tierras y los recursos y libre determinación interna respecto de las tierras, los territorios y los recursos indígenas UN ياء - استخدام الأرض والموارد وإدارتها وحق تقرير المصير الداخلي فيما يتعلق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها
    recursos nacionales " ONU-Hábitat tiene varios instrumentos, programas, proyectos y actividades que guardan relación con las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas. UN 17 - توجد لدى موئل الأمم المتحدة أدوات وبرامج ومشاريع وأنشطة عديدة ذات صلة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    La construcción de represas pone en peligro las tierras, los territorios y los recursos de los indígenas, pues inunda las tierras que sustentan su seguridad alimentaria. UN ويشكل تشييد السدود خطرا على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها إذ أنها تُغرق الأراضي التي تعتمد عليها في أمنها الغذائي.
    La Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas también reconoce el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y a las tierras, los territorios y los recursos. UN وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يعترف أيضا بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها، وفي أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Entre los elementos importantes de la espiritualidad indígena figuran las conexiones con los antepasados y los espíritus o deidades, las relaciones sociales, el respeto por la naturaleza y la relación con la tierra, los territorios y los recursos. UN ومن العناصر المهمة لروحانية الشعب الأصلي، الحفاظ على الصلة مع الأسلاف والأرواح والآلهة، وعلى العلاقات الاجتماعية، واحترام الطبيعة، وعلاقتها بأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    :: La cooperación española deberá analizar el efecto de sus acciones sobre las formas de conservación y manejo de las tierras, territorios y recursos de los pueblos indígenas y evaluar su impacto cultural, social y ambiental. UN :: ينبغي للتعاون الإسباني أن يحلل أثر أعماله على طرق محافظة الشعوب الأصلية على أراضيها وأقاليمها ومواردها وإدارتها وأن يقيم أثرها الثقافي والاجتماعي والبيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد