ويكيبيديا

    "وأقترح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propongo que
        
    • sugiero que
        
    • se sugirió que
        
    • quisiera sugerir que
        
    propongo que la Conferencia de Desarme dedique parte de su tiempo del actual período de sesiones a examinar este informe. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    propongo que las Naciones Unidas también emitan una declaración sobre esa cuestión, esta vez en un contexto universal. UN وأقترح أن تصدر الأمم المتحدة أيضا بيانا بشأن تلك المسألة وفي سياق عالمي هذه المرة.
    propongo que este proyecto de resolución, que concuerda con los deseos expresados por el Comité Preparatorio, también se apruebe por unanimidad. UN وأقترح أن يكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يتفق مع الرغبة الصريحة لدى اللجنة باﻹجماع كذلك.
    sugiero que organicemos un foro aquí, en las Naciones Unidas, para estudiar cómo podemos dar un nuevo impulso a este diálogo mundial. UN وأقترح أن نعقد منتدى هنا في اﻷمم المتحدة لمناقشة كيفية توليد دفعة جديدة لهذا الحوار في كل أنحاء العالم.
    sugiero que continuemos nuestro debate y quedemos a la espera de su asignación. UN وأقترح أن نواصل مناقشتنا ريثما تحدد الرموز.
    se sugirió que las autoridades nacionales podrían realizar investigaciones siguiendo las instrucciones dadas por la corte y que el fiscal o los funcionarios de la corte podrían estar presentes durante la investigación y posiblemente participar en ella. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    propongo que continuemos nuestra reunión durante 5 ó 10 minutos, sin interpretación, para resolver el problema. UN وأقترح أن نتخذ قرارا في جلســة اليوم وأن نمدد الجلسة عشر دقائق وبدون ترجمة.
    También propongo que los delegados, al examinar el tema del programa, tengan en cuenta esa información, así como el informe que he presentado oralmente. UN وأقترح أن يأخذ المندوبون في الاعتبار هذه المعلومات وتقريري الشفوي لدى نظرهم في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    propongo que en este quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General se perfeccionen los logros alcanzados en el sector de la definición de las normas que protegen a los niños. UN وأقترح أن تستند الجمعية العامة في دورتهــا الثالثــة والخمسين إلى إنجازاتنا فيما يتعلق بتعيين معايير حمايــة اﻷطفــال.
    Pido a todos los gobiernos que colaboren con nosotros para llevarla a buen término. Y propongo que demos un paso más: UN وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار:
    propongo que los Jefes de Estado y de Gobierno se reúnan en Nueva York en 2005 con el fin de elaborar conjuntamente un primer balance. UN وأقترح أن يجتمع رؤساء الدول والحكومات في نيويورك عام 2005 لإجراء استعراض مبدئي للتقدم المحرز.
    propongo que examinemos esa cuestión sin haberla debatido previamente en una sesión plenaria oficiosa. UN وأقترح أن نتناول هذه المسألة دون أن نكون قد نظرنا فيها خلال جلسة غير رسمية من قبل.
    propongo que nos reunamos mañana por la tarde para dar a las delegaciones tiempo de debatir con sus capitales y, esperamos poder aprobar ese informe mañana por la tarde. UN وأقترح أن نجتمع مساء غد لإتاحة الفرصة للوفود للتشاور مع العواصم، وآمل أن نتمكن من اعتماد التقرير مساء غد.
    propongo que esa enmienda se inserte en el párrafo 10 bis o en el párrafo 11 bis de la sección II. UN وأقترح أن ندخل هذا التعديل في الفقرة 10 مكرر أو في الفقرة 11 مكرر، في القسم الثاني.
    sugiero que se aplace hasta que veamos el texto revisado. UN وأقترح أن نؤجل البت فيه إلى أن نرى النص المنقح.
    sugiero que la Comisión examine este tema en una fecha posterior. UN وأقترح أن تتناول اللجنة هذه المسألة في وقت لاحق.
    sugiero que la Comisión vuelva a examinar esta cuestión más adelante. UN وأقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع في تاريــــخ لاحـــــق.
    sugiero que estudiemos a fondo sus disposiciones y las usemos con imaginación. UN وأقترح أن نقوم بإمعان النظر في أحكام الميثاق ونستخدمها بشكل ابداعي.
    sugiero que se apruebe formalmente el proyecto del programa provisional. UN وأقترح أن نعتمد مشروع جدول الأعمال المؤقت رسمياً.
    sugiero que se restablezcan los Grupos de Trabajo I y II para tratar los dos temas específicos del programa. UN وأقترح أن نعيد إنشاء الفريقين العاملين الأول والثاني لمعالجة البندين المحددين المدرجين في جدول أعمالنا.
    se sugirió que las autoridades nacionales podrían realizar investigaciones siguiendo las instrucciones dadas por la corte y que el fiscal o los funcionarios de la corte podrían estar presentes durante la investigación y posiblemente participar en ella. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    quisiera sugerir que, de conformidad con la práctica habitual, invitemos a esas delegaciones a asistir al actual período de sesiones y a dirigirse a la Comisión cuando proceda. UN وأقترح أن ندعو هذين الوفدين لحضور الدورة الحالية ومخاطبة اللجنة عند الاقتضاء، وذلك وفقا لما جرى عليه العرف سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد