No puedo entrar en boxes y decir, Es una basura, cambiad esto, cambiad lo otro. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أذهب إلى المضمار وأقول: هذا سيء، قوموا بتغيير هذا وذاك |
me voy a arriesgar y decir que no perdiste tu trabajo por la economía. | Open Subtitles | سوف أقف في طرف وأقول بأنكِ لم تخسري وظيفتك بسبب الظروف الإقتصادية |
Y digo: seamos asociados en la paz, alejémonos firmemente del pasado enconado y caminemos hacia un futuro esperanzador. | UN | وأقول دعونا نصبح شركاء في السلام، ولنبتعد فعلا عن الماضي المرير ونصبو نحو مستقبل واعد. |
y digo que ese es un enfoque que también lo invitaría a considerar. | TED | وأقول هذا هو النهج الذي ينبغي اتباعه وأود دعوتكم لاتباعه كذلك. |
Y deseo dirigirme a mi colega de Australia a este respecto y decirle que rechazamos las afirmaciones que ha hecho sobre el engaño. | UN | وأود أن أتوجه إلى زميلي من استراليا بهذا الخصوص وأقول له إننا نرفض ما صدر عنه من مزاعم حول الخداع. |
Lo siento, ¿pero se supone que debo estar aquí y decir que mi marido no era más que un profesor? | Open Subtitles | متأسفة، لكنني هل من المفترض أن اقف هنا وأقول أن زوجي لم يكن يستحق أكثر من مدرس؟ |
Puedo acudir al Consejo y decir que mi delegación desea formular una declaración. | UN | وبوسعي أن أذهب إلى هناك وأقول إن وفدي يريد أن يدلي ببيان. |
Quisiera formular algunas observaciones de carácter general y decir unas pocas palabras sobre nuestra futura labor. | UN | ولعلي أبدي بعض ملاحظات عامة وأقول بضع كلمات عن أعمالنا المستقبلة. |
Podría presentarme aquí y decir que Maldivas va por buen camino para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | يمكنني أن أقف هنا وأقول إن ملديف تتقدم بثبات نحو الأهداف الإنمائية للألفية. |
me gustaría dejarlo aquí y decir que esta economía es un impulso tremendo para el desarrollo mundial y es necesario que así la consideremos. | TED | ولذلك فإني فقط أريد أن أترككم هناك، وأقول أن هذا الاقتصاد هو قوة هائلة للتنمية عالمية وعلينا أن نفكر به بتلك الطريقة |
Quiero caminar en este salon y decir...."Monty, quiero morir aqui, en este salon" | Open Subtitles | أريد أن أدخل هذه الغرفة وأقول لنفسي أريد الموت هنا |
y digo " tal y como está " porque estamos profundamente convencidos de que el cuestionamiento del texto no conducirá a ninguna parte y con toda probabilidad resultará negativo. | UN | وأقول " على حاله " ﻷننا نرى بعد دراسة أن أي اعادة لبحث هذا النص لن تؤدي الى أي شيء ويحتمل تماماً أن تكون ضارة. |
Nos enfrentamos a la pregunta siguiente: ¿Somos una Organización irrelevante? Y digo: solamente si nos hacemos irrelevantes a nosotros mismos. | UN | ونحن نواجه بهذا السؤال: هل أصبحنا منظمة غير ذات موضوع؟ وأقول: لا نكون كذلك إلا إذا تخلينا عن صلتنا بالواقع. |
y digo esto como alguien cuyos fondos están mayoritariamente en Facebook. | TED | وأقول هذا كشخص يدخر معظم أمواله في الفيسبوك. |
Vamos a encontrar a ese demonio genético y decirle que si no habla le haremos lo mismo que a su amigo. | Open Subtitles | نحن نحاول إيجاد الجينة الوراثية الغريبة للشياطين وأقول له أننا سنفعل به مثلما فعلنا بصديقه إن لم يتكلم |
Yo soy su superior. Es mi misión, mi decisión. y yo digo que nos vayamos. | Open Subtitles | أنا ضابطك الأعلى رتبة إنها مهمتي، وأمرى.وأقول أنطلق |
Responde eso para mí y para el público de televisión y saldré contigo y diré lo que quieras. | Open Subtitles | أجب على هذه الأسئلة أمام جمهور التلفزيون وسأخرج معك وأقول أي شيء تريده |
No te mentiré diciendo que es grandioso... pero es el mejor plan que tenemos. | Open Subtitles | لن أكذب عليكم وأقول أن هذا عظيم ولكن هذا أفضل شئ لدينا |
Podría ser un apoyo para ti como lo has sido tú para mí y decirte que todo va a estar bien. | Open Subtitles | كنت سأضع رأسك على كتفي مثلما فعلت أنت لي وأقول لك أن كل شيء سيكون على ما يرام |
Bailaba dando vueltas desnudo con revistas porno sólo para desafiar a los dioses y decirles que se jodan. | Open Subtitles | مع مجلات إباحية لأتحدى الألهة وأقول لهم : اللعنة |
Porque estoy a punto de morir, y te digo que es imposible. | Open Subtitles | سأموت قريباً وأنا لا أصدق ذلك وأقول أنه مستحيل |
me enorgullece decir que sus cielos azulados y sus aguas color aguamarina proporcionan un destino ideal para las vacaciones. | UN | وأقول بفخر أن سماءها اللازوردية الزرقاء ومياهها ذات اللون اﻷزرق المخضر، تجعلها المكان المفضل للاستجمام والسياحة. |
Cuando alguien me da dinero para apostar lo guardo y les digo que perdieron. | Open Subtitles | عندما يعطيني أحدهم مالا لكي أقامر أضعه في جيبي وأقول أنني خسرت |
afirmo categóricamente que esta no es una cuestión que tomo a la ligera. | UN | وأقول بوضوح إن هذه المسألة لا آخذها ببساطة. |
Para terminar, le digo a la Sra. Albright que hay una clara diferencia entre nosotros y ella. | UN | وأقول للسيدة ألبرايت في نهاية بياني أن هناك فرقا ملموسا فيما بيننا وبينها. |