ويكيبيديا

    "وأكثر استدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y más sostenibles
        
    • y más sostenible
        
    • y sostenible
        
    • más sostenido y
        
    • más sostenible y
        
    Aunque las fuentes de energía renovables no escapan a las consecuencias ambientales, por lo general son considerablemente más inocuas y más sostenibles que los combustibles fósiles. UN 31 - وبالرغم من أن المصادر المتجددة لا تخلو من آثار بيئية فإنها أنظف وأكثر استدامة إلى حد كبير من الوقود الأحفوري.
    Hagamos que esas instituciones sean más transparentes, más abiertas a la rendición de cuentas y más sostenibles. UN فلنجعل هذه المؤسسات أكثر شفافية وقابلية للمساءلة وأكثر استدامة.
    Así, esta pedagogía refleja el compromiso general de la organización de proporcionar no solo asistencia material, sino también herramientas espirituales, psicológicas y emocionales para establecer vidas mejores y más sostenibles. UN وهو بهذه الطريقة يعبِّر عن الالتزام الشامل للفيلق ليس فقط بتقديم المساعدة المادية، وإنما توفير أدوات روحية وفلسفية وعاطفية أيضاً لإيجاد حياة أفضل وأكثر استدامة.
    Resulta evidente que tenemos que hallar algo mejor y más sostenible que intentar congelar dichos conflictos durante decenios o años. UN وواضح أن من واجبنا أن نهتدي إلى شيء أفضل وأكثر استدامة من محاولة وضع هذه الصراعات في حجرة التجميد لعقود أو سنين.
    La minería ofrece a la población local una oportunidad para escapar de la pobreza, y la perspectiva de una economía local de base más amplia y más sostenible. UN ويتيح التعدين للسكان المحليين فرصةً للتخلص من الفقر وآفاقاً اقتصادية محلية أوسع وأكثر استدامة.
    El Instituto trata de asegurar el funcionamiento futuro de una forma más previsible y sostenible. UN وإن المعهد يسعى إلى ضمان عملياته في المستقبل على أساس أكثر قابلية للتبنبؤ وأكثر استدامة.
    No obstante, el descenso de la productividad suele llevar a los agricultores a emplear formas de uso de la tierra más intensivas y más sostenibles. UN ومع ذلك، فإن تدني الإنتاجية كثيرا ما يحدو بالمزارعين إلى الانتقال إلى أشكال من استخدام الأراضي أكثر كثافة وأكثر استدامة على حد سواء.
    Con ese fin, los programas de educación, salud e igualdad entre los géneros son elementos vitales de nuestro Programa de Acción a fin de obtener unas economías que funcionen mejor y sean más equitativas y más sostenibles desde el punto de vista ambiental en los países menos adelantados. UN وتحقيقا لذلك الهدف فإن برامج التعليم والصحة وتحقيق المساواة بين الجنسين عناصر حيوية في برنامج عملنا ابتغاء جعل أداء اقتصاداتنا أفضل وأكثر اتصافا بالمساواة وأكثر استدامة بيئيا في أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, aún queda trabajo por hacer: las Naciones Unidas están dispuestas a ampliar el apoyo que prestan a los Estados Miembros y a los pueblos para articular estrategias amplias y más sostenibles basadas en el protagonismo nacional. UN لكن ما زال يتعين بذل المزيد من الجهود والأمم المتحدة على استعداد لتوسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء والشعوب في صياغة استراتيجيات شاملة وأكثر استدامة تقوم على أساس تملكها وطنيا.
    Se manifestó asimismo que otro desafío era asegurar que las inversiones que se hicieran en la región fuesen más respetuosas del medio ambiente y más sostenibles. UN 58 -وقد أخطر الاجتماع بأن ثمة تحد آخر يتمثل في جعل الاستثمار في المنطقة أكثر مراعاة للبيئة وأكثر استدامة.
    Cada vez hay más pruebas de que la aplicación a la política de migración de un criterio basado en los derechos humanos permite obtener resultados mejores y más sostenibles en el desarrollo humano. UN وثمة دلائل متزايدة على أن اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء سياسة الهجرة يفضي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة في مجال التنمية البشرية.
    En el debate sobre el desarrollo posterior a la reunión de Copenhague, se va reconociendo una importante lección: los enfoques basados en los derechos, en la práctica, producen resultados mejores y más sostenibles. UN 50 - في المناقشة المتعلقة بالتنمية التي أعقبت مؤتمر كوبنهاغن، ثمة درس مهم أخذ يكتسب مزيدا من الاعتراف: أن النهج المستندة إلى الحقوق، تعطي من الوجهة العملية نتائج أفضل وأكثر استدامة.
    En resumen, trabajar en pro de una " economía verde " contribuirá en definitiva a que el mundo se encamine sin vacilaciones por una senda menos contaminante y más sostenible. UN وباختصار، إن العمل نحو اقتصاد أخضر سيسهم بشكل حاسم في وضع العالم كله بثبات على الطريق نحو عالم أنظف وأكثر استدامة.
    Lo que ahora se necesita urgentemente es un marco de desarrollo más incluyente, que no solo pueda producir un crecimiento económico más rápido y más sostenible, sino que también pueda establecer un vínculo más virtuoso entre el crecimiento y el desarrollo humano. UN وما تمس الحاجة إليه الآن هو إيجاد إطار إنمائي أكثر شمولاً لا يؤدي فقط إلى تحقيق نمو اقتصادي أسرع وأكثر استدامة بل يمكن أن يؤدي أيضاً إلى إنشاء علاقة أكثر إيجابية بين النمو والتنمية البشرية.
    Hemos instado a que esta conferencia marque un punto de inflexión hacia un mundo más justo, más equitativo y más sostenible. UN وقد دعونا إلى أن يُشكل هذا المؤتمر نقطة تحول نحو عالم أكثر عدلا وأكثر إنصافا وأكثر استدامة.
    Los países que han aplicado elementos del Pacto Mundial para el Empleo han tenido una recuperación más rápida y más sostenible. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    También se destacó el comercio como medio a más largo plazo y más sostenible de movilizar recursos. UN 7 - وجرى أيضا التشديد على التجارة بوصفها مصدرا من مصادر حشد الموارد، أطول أمدا وأكثر استدامة.
    También se destacó el comercio como medio a más largo plazo y más sostenible de movilizar recursos. UN 7 - وجرى أيضا التشديد على التجارة بوصفها مصدرا من مصادر حشد الموارد، أطول أمدا وأكثر استدامة.
    Esa estrategia debería estar orientada al fomento de un crecimiento más rápido y sostenible y al cambio estructural y tecnológico. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تهدف إلى التشجيع على نمو أسرع وأكثر استدامة وكذلك التشجيع على التغيير الهيكلي والتكنولوجي.
    Es claro que el Comité necesita un apoyo más previsible y sostenible. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى دعم اللجنة بطريقة أكثر وضوحاً وأكثر استدامة.
    Se debe examinar la situación y promover un diálogo más sostenido y constructivo entre el Comité y los Estado partes. UN ويتعين دراسة هذا الوضع وتشجيع إقامة حوار بنّاء وأكثر استدامة بين اللجنة والدول الأطراف.
    El Gobierno de Egipto ha venido abogando a favor de una solución más sostenible y a largo plazo a los déficits de financiación recurrentes basada en varios cambios estructurales en la arquitectura de financiación del OOPS. UN وأضاف أن حكومته كانت تطالب بحل طويل الأجل وأكثر استدامة لحالات نقص التمويل المتكررة استناداً إلى سلسلة من التغييرات الهيكلية في أسلوب تمويل الأونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد