Esta segunda solución sería menos costosa y más eficaz que permitir el derrumbe del sistema. | UN | وسيكون إقرار الحل الثاني أقل تكلفة وأكثر فعالية من ترك النظام حتى يسقط. |
Debe responderse a los nuevos retos con una respuesta nueva y más eficaz de la comunidad internacional. | UN | ولا بد من التصدي للتحديات الجديدة باستجابة جديدة وأكثر فعالية من جانب المجتمع الدولي. |
Durante los próximos cuatro años, el PNUD se convertirá en una organización más racional y más eficaz en función del costo. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع المقبلة، سوف يصبح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة أصغر حجما وأكثر فعالية من حيث التكاليف. |
b) Utilización eficiente de la capacidad global de los servicios de conferencias unificados, siempre que sea posible y resulte más económico, sin que ello afecte a la calidad de los servicios prestados | UN | (ب) استخدام قدرة خدمات المؤتمرات الموحدة الشاملة لجميع مراكز العمل استخداما يتسم بالكفاءة، عندما يكون ذلك ممكنا وأكثر فعالية من حيث التكلفة ودون أن يؤثر سلبا على نوعية الخدمات المقدمة |
b) Utilización eficiente de la capacidad global de los servicios de conferencias unificados, siempre que sea posible y resulte más económico, sin que ello afecte a la calidad de los servicios prestados | UN | (ب) استخدام خدمات المؤتمرات الموحدة استخداما يتسم بالكفاءة، عندما يكون ذلك ممكنا وأكثر فعالية من حيث التكلفة ودون أن يؤثر سلبا على نوعية الخدمات المقدمة |
Las misiones complejas requieren una gestión, organización, planificación, despliegue y logística mejores y más eficaces. | UN | وأضاف أن المهام المعقَّدة تتطلب مستوى أفضل وأكثر فعالية من الإدارة والتنظيم والتخطيط والوزع والسوقيات. |
La tarea primordial es conformar una estructura de dirección y gestión que dé como resultado una organización más centrada en sus objetivos, más coherente, más sensible a las necesidades y más eficiente desde el punto de vista económico. | UN | ويتمثل التحدي اﻷساسي في إيجاد هيكل قيادة وإدارة يفضي إلى جعل اﻷمم المتحدة أفضل تركيزا وأكثر تماسكا واستجابة وأكثر فعالية من حيث التكاليف. اﻹطار المؤسسي |
Auditoría de la prestación de servicios médicos en la UNMIS: " La estructura de los servicios de apoyo médico de la UNMIS debe reajustarse para utilizar los recursos de manera más conveniente y con una mayor eficacia en función de los costos, lo que podría representar para la Organización economías de unos 7 millones de dólares " | UN | مراجعة توفير الخدمات الطبية في البعثة: " يلزم تعديل هيكل الدعم الطبي في البعثة من أجل استخدام الموارد الطبية على نحو أمثل وأكثر فعالية من حيث التكلفة، مما يمكن أن يسفر عن تحقيق وفورات للمنظمة تصل إلى حوالي 7 ملايين دولار " |
Durante los próximos cuatro años, el PNUD se convertirá en una organización más racional y más eficaz en función del costo. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع المقبلة، سوف يصبح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة أصغر حجما وأكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Este foro debería ser más representativo que el Grupo de los Siete o las instituciones de Bretton Woods y más eficaz que el actual sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولابد أن يكون هذا المحفل أوسع تمثيلا من مجموعة السبعة والسبعين أو مؤسسات بريتون وودز، وأكثر فعالية من منظومة اﻷمم المتحدة الحالية. |
Para superar estas condiciones se necesita el compromiso de prestar un apoyo internacional mayor y más eficaz a los PMA. | UN | ومن الضروري أن يتوافر قدر أكبر من الالتزام بتوفير دعم دولي متزايد وأكثر فعالية من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً في تجاوز تلك الأوضاع. |
Una vez que los instrumentos del estudio a fondo se hayan elaborado y ensayado en un solo idioma resultará más rápido y más eficaz en función de los costos traducirlos a otros idiomas para emplearlos durante la tercera fase. | UN | وعندما تكون أدوات المسح المتعمق قد طورت واختبرت بالكامل بلغة واحدة، ستكون مهمة ترجمتها إلى اللغات الأخرى، لاستخدامها خلال المرحلة الثالثة، مهمة أسرع بكثير وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
La educación artística, junto con la educación que enseña a los niños a interpretar y criticar los mensajes de los medios de comunicación y de entretenimiento, puede ser una solución mucho mejor y más eficaz que la censura. | UN | وقد يكون تعليم الفنون إلى جانب التثقيف الذي يعلم الأطفال كيفية تفسير رسائل وسائط الإعلام والترفيه ونقدها، حلاً أفضل بكثير وأكثر فعالية من الرقابة. |
Las recomendaciones de los dirigentes de la comunidad de Abyei se basan no solo en la continuación del mandato de la UNISFA, sino también en su mejora y fortalecimiento para que la misión desempeñe un papel mayor y más eficaz para la paz, la seguridad y el desarrollo de la zona. | UN | ولا تستند التوصيات الصادرة عن قادة المجتمع المحلي في أبيي إلى استمرار ولاية القوة الأمنية وحسب، بل أيضا إلى تعزيزها وتقويتها للقيام بدور أكبر وأكثر فعالية من أجل السلام والأمن والتنمية في المنطقة. |
Los sistemas mecánicos de remoción de minas pueden contribuir a que la labor de remoción sea más rápida, más segura y más eficaz en función de los costos. | UN | ٢٣ - والمعدات اﻵلية للتطهير من اﻷلغام يمكن أن تساعد في اﻹسراع بعملية إزالة اﻷلغام وجعلها أكثر أمانا وأكثر فعالية من حيث التكاليف. |
b) Utilización eficiente de la capacidad global de los servicios de conferencias unificados, siempre que sea posible y resulte más económico, sin que ello afecte a la calidad de los servicios prestados | UN | (ب) استخدام قدرة خدمات المؤتمرات الموحدة الشاملة لجميع مراكز العمل استخداما يتسم بالكفاءة، عندما يكون ذلك ممكنا وأكثر فعالية من حيث التكلفة ودون أن يؤثر سلبا على نوعية الخدمات المقدمة |
los servicios de conferencias unificados, siempre que sea posible y resulte más económico, sin que ello afecte a la calidad de los servicios prestados | UN | (ب) استخدام قدرة خدمات المؤتمرات الموحدة استخداما يتسم بالكفاءة، حيثما يكون ذلك ممكنا وأكثر فعالية من حيث التكلفة، ودون أن يؤثر ذلك سلبا على نوعية الخدمات المقدمة |
Por último, en la República de Serbia las actuaciones penales suelen ser más rápidas y más eficaces que las civiles. | UN | وأخيراً، فإن الإجراءات الجنائية في جمهورية صربيا هي، عموماً، أسرع وأكثر فعالية من الإجراءات المدنية. |
Por último, en la República de Serbia las actuaciones penales suelen ser más rápidas y más eficaces que las civiles. | UN | وأخيراً، فإن الإجراءات الجنائية في جمهورية صربيا هي، عموماً، أسرع وأكثر فعالية من الإجراءات المدنية. |
En cuarto lugar, las Naciones Unidas deben tener una mayor capacidad de respuesta y ser más flexibles y más eficaces en función de los costos. | UN | رابعاً، يلزم الأمم المتحدة أن تكون أكثر قدرة على الاستجابة، وأكثر مرونة، وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Este sistema se encuentra aún en sus primeras fases de desarrollo, pero es más específico y barato que las ZNF y más eficiente que las TALENS. | UN | ورغم أن هذا النظام ما زال في مراحل تطويره الأولى، فإنه نظام أكثر تحديداً وأقل تكلفة من نوكلياز إصبع الزنك وأكثر فعالية من النوكلياز المُستجيب لمشابه منشط النسخ. |
Auditoría de la prestación de servicios médicos en la UNMIS: " La estructura de los servicios de apoyo médico de la UNMIS debe reajustarse para utilizar los recursos de manera más conveniente y con una mayor eficacia en función de los costos, lo que podría representar para la Organización economías de unos 7 millones de dólares " | UN | مراجعة توفير الخدمات الطبية في البعثة: " يلزم تعديل هيكل الدعم الطبي في البعثة من أجل استخدام الموارد الطبية على نحو أمثل وأكثر فعالية من حيث التكلفة، مما يمكن أن يسفر عن تحقيق وفورات للمنظمة تصل إلى حوالي 7 ملايين دولار " |