ويكيبيديا

    "وأكثر كفاءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y más eficientes
        
    • y eficiente
        
    • y más eficiente
        
    • y eficientes
        
    • y más eficaces
        
    • y más eficaz
        
    • son más competentes
        
    • y eficiencia
        
    • y sean más eficientes
        
    • y eficaz
        
    • más eficientes las
        
    • y eficaces
        
    • ser más eficaz
        
    • hacer más eficientes
        
    La automatización producirá evaluaciones más rápidas y más eficientes, así como una información de control de calidad más actualizada y accesible. UN وستؤدي هذه الآلية إلى عمليات تقييم أسرع وأكثر كفاءة فضلا عن توفر معلومات مستكملة وميسورة عن مراقبة النوعية.
    Cuando se privatiza una industria, los recursos financieros que se obtengan deben utilizarse también para introducir procesos menos contaminantes y más eficientes. UN وحيثما يتم تحويل صناعة ما الى القطاع الخاص، ينبغي أيضا توزيع تدفقات التمويل من أجل جعل هذه الصناعة أنظف وأكثر كفاءة.
    Nos esforzamos por forjar una fuerza de trabajo más productiva y eficiente. UN وإننا نسعى جاهدين لتطوير أيد عاملة أكثر إنتاجية وأكثر كفاءة.
    Es importante finalizar lo que se ha iniciado y proporcionar los recursos necesarios para poder asegurar una Secretaría más sólida y más eficiente. UN ومن المهم إكمال ما تم البدء فيه وتوفير الموارد اللازمة من أجل تأمين أن تكون الأمانة العامة أقوى وأكثر كفاءة.
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes a fin de que puedan lograr resultados reales. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    Noveno, las Naciones Unidas pueden y deben realizar un serio esfuerzo para ser menos costosas y más eficaces. UN تاسعا، يمكن لﻷمم المتحدة، بل يجب عليها، أن تبذل جهدا جادا لكي تصبح أقل تكلفة وأكثر كفاءة.
    Al mismo tiempo, no tenemos acceso fácil a las tecnologías esenciales, que son vitales para que nuestras industrias y nuestros recursos humanos resulten competitivos y más eficientes. UN وفي نفس الوقت، لم يتح لنا حتى اﻵن الوصول بيسر الى التكنولوجيات اﻷساسية الضرورية لجعل صناعاتنا ومواردنا البشرية أقدر على المنافسة وأكثر كفاءة.
    Estamos intentando trabajar con los países que están comprometidos en la tarea de desarrollar sistemas de salud más fuertes, más efectivos y más eficientes que brinden asistencia a toda la población. UN ونحن نسعى إلى العمل مع البلدان التي تلتزم بوضع أنظمة صحية أقوى وأكثر كفاءة وأكثر فعالية تعنى بجميع أفراد شعبها.
    Es mucho lo que está en juego y todos compartimos la misma meta, a saber, la necesidad de que las Naciones Unidas sean más fuertes y más eficientes. UN إن الرهان كبير، وكلنا نتشاطر الهدف ذاته، وهو الحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر كفاءة.
    Respecto de las sanciones, Italia comparte plenamente el énfasis del Secretario General en la necesidad de un régimen de sanciones más humano y eficiente. UN وفيما يتعلق بالجزاءات، توافق إيطاليا تماما على تأكيــد اﻷمين العام على ضرورة وجود نظام للجزاءات يكون أكثر إنسانية وأكثر كفاءة.
    Acceso más rápido y eficiente de los usuarios finales a la información estadística de la CESPAO. UN وصول المستعملين بشكل أسرع وأكثر كفاءة إلى المعلومات الإحصائية المتعلقة باللجنة.
    Confiamos en que después de la cumbre la organización será más fuerte y eficiente y estará más orientada a proyectos concretos. UN وإننا على ثقة بأن المنظمة ستخرج بعد ذلك المؤتمر أقوى وأكثر كفاءة وتوجها نحو المشاريع.
    Mi Gobierno apoya plenamente los esfuerzos por reformar el sistema de las Naciones Unidas para generar una organización más fuerte y más eficiente. UN وتؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما الجهود التي تُبذل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة لإيجاد منظمة أقوى وأكثر كفاءة.
    Existe un mecanismo nuevo y más eficiente para convocar períodos extraordinarios de sesiones. UN كما توجد فيه آلية جديدة وأكثر كفاءة لعقد دورات استثنائية.
    El objetivo general ha sido proporcionar una estructura y apoyo de base que permita prestar mejor servicio y más eficiente a una audiencia más amplia. UN والهدف العام هو توفير هيكل وقاعدة دعم تمكنها من تقديم خدمة أفضل وأكثر كفاءة لجمهور واسع.
    El objetivo es garantizar que las operaciones de desarrollo sean más rápidas y eficientes, a fin de acelerar el progreso en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والهدف من ذلك هو ضمان القيام بعمليات إنمائية أسرع وأكثر كفاءة للتعجيل بالتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mitigación y la adaptación son factores clave, así como la aplicación práctica de tecnologías más limpias y eficientes. UN ويعتبر التخفيف والتكيف عاملين رئيسيين، شأنهما في ذلك شأن التطبيق الفعلي لتكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة.
    Para apoyar el nuevo programa de trabajo, hacen falta formas nuevas y más eficaces de organizar las conferencias. UN 20- كان هناك احتياج إلى طرق جديدة وأكثر كفاءة لتنظيم المؤتمرات بغية دعم برنامج العمل.
    - Los participantes reconocen las mejoras en la utilización de instrumentos como el sistema de información geográfica (SIG) para una integración más rápida y más eficaz de los datos de diferentes fuentes. UN :: يسلم المشاركون في الاجتماع بتطور استخدام أدوات من قبيل نظم المعلومات الجغرافية لإدماج بيانات واردة من مصادر مختلفة إدماجاً أسرع وأكثر كفاءة.
    b) Si se quiere ofrecer asistencia adecuada deberán tenerse en cuenta las nuevas funciones y conocimientos que se exigen a los padres, así como las formas en que las demandas y presiones varían durante la primera infancia, por ejemplo, a medida que los niños adquieren más movilidad, se comunican mejor verbalmente, son más competentes socialmente, y también en la medida en que empiezan a participar en programas de atención y educación; UN (ب) ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تقديم المساعدة الملائمة الأدوار والمهارات الجديدة المطلوبة من الوالدين، فضلاً عن الطرق التي يحدث بها تحوّل في المطالب والضغوط أثناء فترة الطفولة المبكرة - على سبيل المثال، عندما يصبح الأطفال أكثر حركية، وأكثر قدرة على التعبير اللفظي، وأكثر كفاءة من الناحية الاجتماعية، وعندما يبدأون في المشاركة في برامج الرعاية والتعليم؛
    Tras el proceso de reforma las Naciones Unidas deberán quedar renovadas y contar con un mayor grado de eficacia y eficiencia. UN ويجب أن تخرج اﻷمم المتحدة من عملية اﻹصلاح، متجددة وأكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    - Intervenir con firmeza en la estructura de la producción y el consumo de energía redefiniendo la lógica estricta del mercado como factor determinante de nuestras necesidades y adoptando sistemas que tengan una repercusión menor y sean más eficientes. UN :: التدخل بقوة في هيكل إنتاج واستهلاك الطاقة عن طريق إعادة تحديد منطق تجاري محض كعامل محدد لاحتياجاتنا واتباع سبل أقل تأثيرا وأكثر كفاءة.
    El fortalecimiento de las fuerzas de reserva también permitiría una planificación más rápida y eficaz de las nuevas misiones. UN كما أن تعزيز قوات الاحتياطي من شأنه أيضا أن يتيح التخطيط للبعثات الجديدة على نحو أسرع وأكثر كفاءة.
    En la esfera de las publicaciones, continuará aplicándose la tecnología electrónica avanzada de gestión de la información y las comunicaciones de punta a fin de atender la demanda de productos impresos y electrónicos y acelerar y hacer más eficientes las operaciones de producción. UN وفي مجال النشر، سيتواصل تطبيق التكنولوجيا الالكترونية المتقدمة لإدارة المعلومات والاتصالات وذلك بهدف مواجهة الطلب على كل من المنتجات المطبوعة والالكترونية ولجعل عملية الانتاج أسرع وأكثر كفاءة.
    Además, nuestro objetivo colectivo de unas Naciones Unidas más eficientes y eficaces es una realidad aún más susceptible de lograrse. UN وعلاوة على ذلك، يصبح هدفنا الجماعي ﻹقامة أمم متحدة أكثر فاعلية وأكثر كفاءة واقعا أيسر تحقيقا.
    De hecho, estamos de acuerdo en que el sistema de las Naciones Unidas debe basarse más en los resultados, ser más eficaz y rendir cuentas. UN ونوافق في الواقع على أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون أكثر تركيزا على النتائج وأكثر كفاءة وقابلية للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد