ويكيبيديا

    "وأكدت الوفود على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las delegaciones subrayaron la
        
    • las delegaciones destacaron la
        
    • las delegaciones hicieron hincapié en
        
    • las delegaciones recalcaron la
        
    • las delegaciones insistieron en
        
    • las delegaciones pusieron de relieve la
        
    • subrayaron igualmente la
        
    • la delegación recalcó la
        
    • las delegaciones recalcaron el
        
    • subrayaron que el
        
    • hicieron hincapié en la
        
    las delegaciones subrayaron la necesidad de que la salud y los derechos reproductivos se trataran en el informe del Secretario General sobre el examen de 2005. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2005.
    las delegaciones subrayaron la necesidad de aumentar la capacidad del personal de las oficinas en los países e hicieron hincapié en la utilización de expertos locales. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء قدرات موظفي المكتب القطري وشددت على ضرورة الاستفادة من الخبرات المحلية.
    las delegaciones destacaron la importancia de la educación de la niña y expresaron su preocupación por la falta de progreso a ese respecto en algunos países. UN وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال.
    las delegaciones destacaron la importancia de la educación de la niña y expresaron su preocupación por la falta de progreso a ese respecto en algunos países. UN وأكدت الوفود على أهمية تعليم الفتيات وأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في بعض البلدان في هذا المجال.
    las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de la cooperación y la coordinación en relación con la puesta en práctica de los enfoques basados en los ecosistemas a todos los niveles. UN 80 - وأكدت الوفود على ضرورة التعاون والتنسيق في تنفيذ النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي على جميع الصعد.
    las delegaciones recalcaron la importancia de compartir en todo el sistema las enseñanzas adquiridas del ONUSIDA sobre la posibilidad de mejorar la metodología de trabajo de la Junta de Coordinación y alentaron la máxima cooperación y comunicación entre las Juntas Ejecutivas y la Junta de Coordinación. UN وأكدت الوفود على أهمية تقاسم، على نطاق المنظومة، الدروس المستفادة من برنامج الأمم المتحدة المشترك فيما يتعلق بتحسين منهجية عمل مجلس تنسيق البرنامج وشجعت على إقامة تعاون كامل واتصالات كاملة فيما بين المجالس التنفيذية ومجلس تنسيق البرنامج.
    las delegaciones insistieron en la necesidad de mejorar los sistemas de información. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى تحسين نظم البيانات.
    las delegaciones pusieron de relieve la importancia fundamental del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y el triunfo en la lucha contra la pobreza. UN وأكدت الوفود على الأهمية الحاسمة لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكسب المعركة ضد الفقر.
    las delegaciones subrayaron la necesidad de que las medidas de conservación y ordenación fueran aplicadas por todos los participantes en las pesquerías. UN 48 - وأكدت الوفود على الحاجة إلى تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة من قبل جميع الناشطين في مجال مصائد الأسماك.
    las delegaciones subrayaron la importante función que desempeñaba el Consejo en el sistema de administración de justicia. UN وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل.
    16. las delegaciones subrayaron la importancia de las reuniones conjuntas entre el CPC y el CAC, como único foro para intercambios concretos y profundos de opiniones sobre cuestiones de coordinación. UN ١٦ - وأكدت الوفود على أهمية الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية باعتبارها محفلا فريدا لتبادل اﻵراء حول مسائل التنسيق بتعمق وبشكل محدد.
    las delegaciones subrayaron la necesidad de reforzar la cooperación internacional, incluso mediante el establecimiento de un régimen jurídico internacional eficaz para combatir el terrorismo. UN 17 - وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بوسائل منها إقامة نظام قانوني دولي فعال لمكافحة الإرهاب.
    las delegaciones subrayaron la necesidad de mejorar la comprensión y la aplicación de la dirección estratégica del Fondo, así como la de prestarle apoyo técnico. UN 110 - وأكدت الوفود على الحاجة إلى زيادة فهم وتنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق وإلى تخصيص الدعم التقني له.
    las delegaciones subrayaron la necesidad de cooperación y coordinación. UN 103 - وأكدت الوفود على الحاجة إلى التعاون والتنسيق.
    las delegaciones destacaron la capacidad de recuperación de las mujeres, quienes iban a la vanguardia en la creación de un futuro mejor para la República Democrática del Congo. UN وأكدت الوفود على قدرة النساء على التحمل واللواتي كن في الطليعة لبناء مستقبل أفضل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    las delegaciones destacaron la utilidad del Informe mundial sobre el desarrollo humano y de los informes nacionales sobre la materia. UN وأكدت الوفود على فائدة " تقرير التنمية البشرية " والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    las delegaciones destacaron la utilidad del Informe sobre Desarrollo Humano a nivel mundial y de los informes nacionales sobre la materia. UN وأكدت الوفود على فائدة " تقرير التنمية البشرية " والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de garantizar la propiedad nacional y manifestaron su confianza en que la regionalización no supondría un aumento de los costos o de la burocracia. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى ضمان الملكية القطرية وأعربت عن أملها في ألا تسفر الهيكلة الإقليمية في زيادة البيروقراطية أو التكاليف.
    las delegaciones recalcaron la importancia de compartir en todo el sistema las enseñanzas adquiridas del ONUSIDA sobre la posibilidad de mejorar la metodología de trabajo de la Junta de Coordinación y alentaron la máxima cooperación y comunicación entre las Juntas Ejecutivas y la Junta de Coordinación. UN وأكدت الوفود على أهمية تقاسم، على نطاق المنظومة، الدروس المستفادة من برنامج الأمم المتحدة المشترك فيما يتعلق بتحسين منهجية عمل مجلس تنسيق البرنامج وشجعت على إقامة تعاون كامل واتصالات كاملة فيما بين المجالس التنفيذية ومجلس تنسيق البرنامج.
    las delegaciones insistieron en que las Naciones Unidas debían esforzarse por identificar el origen de los conflictos y tratar de evitarlos integrando en un sistema coherente todas las actividades de alerta temprana de las Naciones Unidas; UN وأكدت الوفود على أهمية أن تبذل اﻷمم المتحدة مزيدا من الجهد لتضييق المصادر التي تنشب منها المنازعات وأن تحاول تفادي نشوبها بأن تضم معا في نظام مترابط جميع أنشطة اﻹنذار المبكر التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    las delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que se invirtiera la tendencia hacia la disminución de los ingresos de recursos ordinarios, que constituían la financiación básica del UNICEF. UN 28 - وأكدت الوفود على ضرورة عكس اتجاه انخفاض مستويات الدخل من الموارد العادية، والتمويل الأساسي لليونيسيف.
    subrayaron igualmente la importancia de recopilar y mantener los conocimientos y la experiencia de los voluntarios de las Naciones Unidas, y de que el programa VNU fuera un vehículo para la sistematización de las buenas prácticas en materia de eficacia y eficiencia institucional. UN وأكدت الوفود على أهمية تجميع المعارف والخبرات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة وتعهدها، وأن يكون برنامج متطوعي الأمم المتحدة أداة لمنهجة الممارسات الحميدة في ميدان الكفاءة والفعالية بالمنظمة.
    la delegación recalcó la necesidad de crear capacidad nacional y preguntó si era posible fomentar en el plano regional las asociaciones con otros participantes en el desarrollo, en el contexto de la evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية وتساءلت عن إمكانية تعزيز الشراكة مع العناصر الإنمائية الأخرى على الصعيد الإقليمي في سياق التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    las delegaciones recalcaron el papel fundamental que desempeña la función de ética en la promoción de la integridad. UN وأكدت الوفود على الدور الحاسم للوظيفة المتصلة بالأخلاقيات في تعزيز النزاهة.
    Las delegaciones subrayaron que el comercio era fundamental para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأكدت الوفود على التجارة بوصفها مسألة ذات أهمية بالنسبة لكافة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de mejorar la cooperación entre organismos en cuestiones de seguridad. UN وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون ما بين الوكالات بشأن المسائل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد