algunas delegaciones destacaron la necesidad de hacer participar a los Estados Miembros en la labor del CCSI por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال لجنة تنسيق نظم المعلومات. |
algunas delegaciones destacaron la necesidad de hacer participar a los Estados Miembros en la labor de ese Comité por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال تلك اللجنة. |
algunas delegaciones subrayaron la importancia de los conceptos de zonas desmilitarizadas y de despliegue preventivo de tropas, mientras que otras delegaciones insistieron en la necesidad de ejercer cautela con respecto a este último. | UN | وأكدت بعض الوفود على أهمية مفهومي المناطق المجردة من السلاح والوزع الوقائي للقوات، بينما أكدت وفود أخرى على الحاجة الى توخي الحذر فيما يتعلق بوزع قوات اﻷمم المتحدة. |
algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD se concentrara en los aspectos de las situaciones de emergencia relacionados con el desarrollo. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ. |
algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de elegir al siguiente Secretario de entre una gran gama de candidatos, así como en la transparencia en el proceso de elección. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة انتخاب الرئيس القادم لقلم المحكمة من مجموعة كبيرة من المرشحين، فضلا عن ضرورة تحقيق الشفافية في عملية الانتخاب. |
algunas delegaciones hicieron hincapié en que un mejor diálogo entre civilizaciones, incluida la función positiva que desempeñaban los medios de difusión al respecto, podía contribuir a la causa común de la eliminación del terrorismo. | UN | وأكدت بعض الوفود على أن تعزيز الحوار بين الحضارات، بما في ذلك الدور الإيجابي الذي تقوم به وسائط الإعلام في هذا الصدد، قد يسهم في القضية المشتركة المتمثلة في القضاء على الإرهاب. |
algunas delegaciones insistieron en la importancia y utilidad de las dos publicaciones, que daban fácil acceso al historial de la práctica de los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت بعض الوفود على أهمية وجدوى المنشورين لأنهما يتيحان الوصول بسهولة إلى السجل التاريخي لممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
algunas delegaciones destacaron la importancia de contratar el personal en forma de que hubiera la más amplia representación geográfica posible. | UN | وأكدت بعض الوفود على أهمية أن يكون تعيين الموظفين مستندا إلى أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
algunas delegaciones destacaron la experiencia positiva de Uganda en cuanto a reducción de la incidencia de la mutilación genital de la mujer. | UN | وأكدت بعض الوفود على التجربة اﻹيجابية في أوغندا لتخفيض عدد حالات ختان اﻹناث. |
algunas delegaciones destacaron la experiencia positiva de Uganda en cuanto a reducción de la incidencia de la mutilación genital de la mujer. | UN | وأكدت بعض الوفود على التجربة اﻹيجابية في أوغندا لتخفيض عدد حالات ختان اﻹناث. |
algunas delegaciones destacaron la necesidad de seleccionar a los grupos más afectados por el hambre y la desnutrición ya que eran los de más difícil acceso. | UN | وأكدت بعض الوفود على الحاجة لاستهداف المجموعات الأكثر تأثرا بالجوع ونقص التغذية لأن سبل الوصول إليها الأصعب من غيرها. |
algunas delegaciones destacaron la necesidad de que le presentaran puntualmente las respuestas de la administración. | UN | وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى تقديم ردود الإدارة في حينها. |
algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD se concentrara en los aspectos de las situaciones de emergencia relacionados con el desarrollo. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ. |
algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD se concentrara en los aspectos de las situaciones de emergencia relacionados con el desarrollo. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ. |
algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que la Oficina siguiera dando prioridad a las necesidades de los refugiados, antes de abordar las cuestiones de los desplazados internos. | UN | وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى استمرار المكتب في إيلاء الأولوية لاحتياجات اللاجئين قبل التطرق إلى قضايا التشرد الداخلي. |
algunas delegaciones hicieron hincapié en que esperaban que la Administradora, como Jefa del PNUD y Presidenta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, contribuyera a la creación de una nueva entidad sólida encargada de las cuestiones de género. | UN | وأكدت بعض الوفود على أنها تتطلع إلى مديرة البرنامج كرئيسة للبرنامج الإنمائي ورئيسة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كي تسهم في بناء كيان جنساني جديد قوي. |
algunas delegaciones hicieron hincapié en que esperaban que la Administradora, como Jefa del PNUD y Presidenta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, contribuyera a la creación de una nueva entidad sólida encargada de las cuestiones de género. | UN | وأكدت بعض الوفود على أنها تتطلع إلى مديرة البرنامج كرئيسة للبرنامج الإنمائي ورئيسة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كي تسهم في بناء كيان جنساني جديد قوي. |
algunas delegaciones hicieron hincapié en la difícil situación que atravesaban los países en desarrollo a causa de la degradación ambiental y en sus necesidades particulares, y subrayaron que se necesitaba apoyo internacional para resolver esos problemas, mediante proyectos elaborados y ejecutados por el PNUMA, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otras organizaciones competentes. | UN | وأكدت بعض الوفود على الحالة الصعبة للبلدان النامية وعلى احتياجاتها ومتطلباتها الخاصة الناشئة عن التدهور البيئي، وشددت على ضرورة تقديم الدعم الدولي للتصدي لهذه المشاكل عن طريق مشاريع يعدها وينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية وغيرهما من المنظمات ذات الصلة. |
algunas delegaciones insistieron en que en la Declaración de Viena se había pedido al Secretario General y a la Asamblea General que adoptaran de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas para el período actual y los períodos futuros. | UN | وأكدت بعض الوفود على أن إعلان فيينا قد طُلب فيه إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان، زيادة كبيرة، من ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة. |
varias delegaciones también subrayaron la importancia de la participación de agentes no gubernamentales. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
algunas delegaciones pusieron de relieve la falta de políticas ambientales eficaces para maximizar la contribución de la liberalización del comercio en el desarrollo sostenible. | UN | وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى سياسات بيئية فعالة للمساهمة بأقصى قدر ممكن من تحرير التجارة في تحقيق التنمية المستدامة. |
algunas delegaciones recalcaron que los mensajes del UNICEF sobre el terreno tenían que ser claros y que había que elaborar orientaciones prácticas sobre la estrategia, para que el personal sobre el terreno pudiera comenzar a aplicarla. | UN | ١٠٣ - وأكدت بعض الوفود على ضرورة إعداد اليونيسيف لرسائل واضحة توجه إلى الميدان، وضرورة إرفاق مبادئ توجيهية تشغيلية بالاستراتيجية، تمكن موظفي الميدان من البدء في تنفيذها. |
algunas delegaciones destacaron que deberían suministrarse puestos adicionales para la secretaría de la CCAAP con carácter temporario. | UN | وأكدت بعض الوفود على أن الوظائف الاضافية اللازمة ﻷمانة اللجنة الاستشارية ينبغي إتاحتها على أساس مؤقت. |