aseguró a las delegaciones que el ACNUR promovía activamente la diversidad geográfica, en particular en su política de contratación. | UN | وأكد للوفود أن المفوضية تعزز بنشاط التنوع الجغرافي، بما في ذلك في سياستها في تعيين الموظفين. |
aseguró a las delegaciones que se les presentarían todos los documentos con antelación y que el marco conceptual estaría vinculado a los documentos operativos. | UN | وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية. |
aseguró a las delegaciones que se les presentarían todos los documentos con antelación y que el marco conceptual estaría vinculado a los documentos operativos. | UN | وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية. |
aseguró a las delegaciones que el diseño y desarrollo del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones del ACNUR seguía teniendo máxima prioridad. | UN | وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية. |
aseguró a las delegaciones que el Fondo seguiría fortaleciendo los controles internos en relación con la administración de los fondos fiduciarios. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل تعزيز ضوابطه الداخلية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية. |
aseguró a las delegaciones que la secretaría volvería a examinar esta cuestión para dar una respuesta más eficaz a sus inquietudes. | UN | وأكد للوفود أن الأمانة ستدرس هذه المسألة من جديد لمعالجة الشواغل التي تساورهم بمزيد من الفعالية. |
aseguró a las delegaciones que el PNUD estaba preparado para hacer frente al problema de lograr la igualdad entre los géneros. | UN | وأكد للوفود أن البرنامج الإنمائي مستعد لمواجهة التحدي المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
aseguró a las delegaciones que el UNFPA estaba haciendo un seguimiento sistemático de las recomendaciones de la Junta de Auditores y fortaleciendo sus controles internos y gestión de los riesgos. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق يتابع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة منهجية، وأنه يقوي الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر. |
aseguró a las delegaciones que el UNFPA continuaría celebrando estrechas consultas con los Estados Miembros. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء. |
aseguró a las delegaciones que el UNFPA estaba haciendo un seguimiento sistemático de las recomendaciones de la Junta de Auditores y fortaleciendo sus controles internos y gestión de los riesgos. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق يتابع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة منهجية، وأنه يقوي الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر. |
aseguró a las delegaciones que el UNFPA continuaría celebrando estrechas consultas con los Estados Miembros. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء. |
El orador aseguró a las delegaciones que la secretaría examinaría muy cuidadosamente la combinación de estrategias programáticas y la manera en que éstas se incorporaran en los programas y que esto se reflejaría en la documentación. | UN | وأكد للوفود أن اﻷمانة ستستعرض بعناية شديدة مزيج الاستراتيجات البرنامجية وكيفية إدماجه في البرامج، وأن ذلك سيظهر في الوثائق. |
El Director de la SSIMA respondió a las distintas intervenciones y aseguró a las delegaciones que el ACNUR mantendría su nivel de actividades en esta esfera. | UN | ورد رئيس قسم الخدمات الهندسية والبيئية على المداخلات المختلفة وأكد للوفود أن المفوضية ستبقي على مستوى أنشطتها في هذا المجال. |
aseguró a las delegaciones que la colaboración y la coordinación con otros donantes y organismos se estaban tomando en serio y que se reforzarían en los nuevos programas de cooperación que se estaban desarrollando para la región. | UN | وأكد للوفود أن التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى يُوليان اهتماما جديا وسيجري تعزيزهما في برامج التعاون الجديدة التي يجري وضعها للمنطقة. |
aseguró a las delegaciones que la UNOPS estaba aplicando en serio las recomendaciones de la Junta de Auditores y tratando de dar prioridad a ciertas cuestiones para asegurar su salud financiera. | UN | وأكد للوفود أن المكتب يتقيد جديا بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وأنه يعمل لتحديد أولوية المسائل وفقا لذلك، بما يكفل تقديمه نتائج مالية سليمة. |
El Director era optimista en relación con la evolución reciente de la situación en el Sáhara Occidental y aseguró a las delegaciones que el ACNUR haría todo lo posible por apoyar la aplicación de los acuerdos. | UN | وأعرب المدير عن تفاؤله بشأن التطورات الأخيرة في الوضع في الصحراء الغربية وأكد للوفود أن المفوضية ستبذل قصارى جهدها لدعم تنفيذ الاتفاقات. |
El Director se refirió a la participación del ACNUR en el Programa de cambio, señaló que tal participación constituía el punto de arranque de un proceso que merecía reflexión y aseguró a las delegaciones que el ACNUR mantendría en el futuro el compromiso con su ejecución. | UN | وتحدث المدير عن مشاركة المفوضية في برنامج التحول، وأشار إلى أن هذا البرنامج هو بداية عملية سيجري إمعان النظر فيها وأكد للوفود أن المفوضية ستبقى ملتزمة بتنفيذ البرنامج. |
aseguró a las delegaciones que el ACNUR tenía el firme propósito de dar relevancia sobre el terreno al acuerdo alcanzado y de minimizar el riesgo de duplicación. | UN | وأكد للوفود أن المفوضية ملتزمة بالعمل لكي يكون الاتفاق المبرم مجدياً على الصعيد الميداني، وبالحد من احتمالات الازدواجية. |
Reconoció que, teniendo en cuenta la prolongada presencia antes, durante y después de las emergencias, era muy necesario centrarse en el alerta temprana y la preparación, y aseguró a las delegaciones que el UNICEF continuaría desempeñando un papel en la etapa posterior a los conflictos. | UN | وسلم بأنه بالنظر إلى الوجود الطويل اﻷجل قبل وقوع حالات الطوارئ وأثناءها وبعدها، توجد حاجة ملحة إلى التركيز على الانذار المبكر والتأهب، وأكد للوفود أن اليونيسيف ستواصل القيام بدور في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Reconoció que, teniendo en cuenta la prolongada presencia antes, durante y después de las emergencias, era muy necesario centrarse en el alerta temprana y la preparación, y aseguró a las delegaciones que el UNICEF continuaría desempeñando un papel en la etapa posterior a los conflictos. | UN | وسلم بأنه بالنظر إلى الوجود الطويل اﻷجل قبل وقوع حالات الطوارئ وأثناءها وبعدها، توجد حاجة ملحة إلى التركيز على الانذار المبكر والتأهب، وأكد للوفود أن اليونيسيف ستواصل القيام بدور في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |