ويكيبيديا

    "وأكفأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y eficiente
        
    • y eficaz
        
    • y eficientes
        
    • y más eficiente
        
    • y eficiencia
        
    • y más eficientes
        
    • más eficaz
        
    • y hacerlo más eficiente
        
    • racional
        
    • segura y
        
    • y con más eficiencia
        
    • Un proceso más simple y eficiente para adoptar y apelar las decisiones; y UN ٠ عملية أبسط وأكفأ لاتخاذ القرارات وإعادة النظر فيها؛
    Hemos empezado a utilizar los combustibles fósiles de un modo más limpio y eficiente. UN فقد بدأنا نستخدم الوقود الأحفوري بشكل أنظف وأكفأ.
    Destacando la necesidad de organizar la labor de la Primera Comisión de la forma más racional y eficaz posible, UN وإذ تشدد على الحاجة الى تنظيم أعمال اللجنة اﻷولى بأرشد وأكفأ الطرق الممكنة،
    Destacando la necesidad de organizar la labor de la Primera Comisión de la forma más racional y eficaz posible, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تنظيم أعمال اللجنة اﻷولى بأرشد وأكفأ الطرق الممكنة،
    Gracias a considerables inversiones, Singapur ha creado una de las redes de transporte público más limpias y eficientes del mundo. UN وبتوظيف الاستثمارات الكبيرة في المواصلات العامة، أقامت سنغافورة نظاما من أنظف وأكفأ نظم النقل العام في العالم.
    La Secretaría de las Naciones Unidas dispondría así de un sistema de concurso mejor y más eficiente sin cambiar los parámetros básicos del CNC. UN وبالتالي، ستستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة من نظام أفضل وأكفأ للامتحانات التنافسية بدون تغيير المعالم الأساسية لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Pese a la complejidad cada vez mayor que enfrentan cada día, las Naciones Unidas funcionan hoy con más eficacia y eficiencia que nunca. UN واﻷمم المتحدة، على الرغم من تزايد التعقيدات التي تواجهها يوميا، تعمل اليوم على نحو أفعل وأكفأ من ذي قبل.
    Hemos empezado a utilizar los combustibles fósiles de un modo más limpio y eficiente. UN فقد بدأنا نستخدم الوقود الأحفوري بشكل أنظف وأكفأ.
    El proyecto Umoja permitirá a la Secretaría cumplir los mandatos de manera más rápida y eficiente mediante una solución global única que reemplazará a los cientos de sistemas diversos y obsoletos en uso. UN وسوف يمكن الأمانة العامة من تنفيذ ولاياتها بطريقة أسرع وأكفأ من خلال توفير حل شامل ووحيد ليحل محل المئات من النظم المختلفة المستخدمة حاليا والتي عفا عليها الزمن
    Las subregiones suelen compartir varias características comunes lo que favorece un uso más racional y eficiente de los recursos, incluido el personal calificado. UN ذلك أن المناطق الفرعية عادة ما تتسم بكثير من الخصائص المشتركة التي تُسهل استخدام الموارد، بما فيها الموظفون المؤهلون، استخداما أرشد وأكفأ.
    La cuestión no es que puedan los recursos agotarse, sino evitar los posibles problemas e intentar asegurar la utilización óptima y eficiente de los recursos disponibles con repercusiones mínimas sobre el medio ambiente. UN ولا يتعلق اﻷمر هنا بنضوب الموارد، بل بتجنب مشاكل محتملة، وبكفالة تحقيق أفضل وأكفأ استعمال للموارد المتوفرة بأقل قدر من اﻵثار البيئية.
    Las ETN, gracias a una buena contabilidad financiera y a una buena presentación de informes, podían medir con exactitud sus resultados, lo que era de importancia decisiva si se pretendía que los recursos se asignaran de forma eficaz y eficiente. UN والمحاسبة واﻹبلاغ الماليان السليمان يسمحان للشركات عبر الوطنية بقياس أدائها بدقة، وهو أمر حاسم اﻷهمية إذا كان يراد تخصيص الموارد بأنجع وأكفأ طريقة.
    La supresión de ese párrafo haría que la formulación del artículo 12 se acercara un paso al texto original dado al artículo por la secretaría, en el cual las cuestiones en discusión se habían tratado en forma más clara y eficiente. UN فحذف هذه الفقرة من شأنه أن يكون خطوة في طريق الاقتراب من الصيغة اﻷصلية التي وضعتها اﻷمانة للمادة ١٢، والتي تعالج المسائل موضع الخلاف معالجة أوضح وأكفأ.
    Las medidas para dar cumplimiento a los fallos ejecutables se adoptan de la manera más rápida y eficaz posible y no pueden verse obstaculizadas por las decisiones de otros órganos del Estado. UN ويتم إنفاذ حكم المحكمة الصادر والواجب التنفيذ، بأسرع وأكفأ الطرق، ولا يمكن عرقلته بقرار من أي هيئة حكومية أخرى.
    Un planteamiento más amplio del alcance de las actuaciones arbitrales también facilitaría una solución más completa, eficiente y eficaz de la controversia resolviendo todas las cuestiones relacionadas con ella. UN وهذا المفهوم اﻷشمل لنطاق اجراءات التحكيم يفضي أيضا إلى التوصل الى تسوية أكمل وأجدى وأكفأ للنزاع بحل جميع المسائل ذات الصلة.
    También era importante establecer una distinción útil y necesaria entre las actividades de socorro y las de desarrollo a fin de que los distintos mecanismos de movilización de los recursos se utilizaran de la manera más apropiada y eficaz. UN ومن المهم أيضا ضمان التمييز المفيد واللازم بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية بغية استخدام مختلف آليات تعبئة الموارد بأنسب وأكفأ طريقة.
    Esta mayor concienciación podría ser el punto de partida para lograr una mejor coordinación y generar sistemas de prestación de servicios de salud que sean más eficaces y eficientes. UN ويمكن أن تكون زيادة هذا الوعي نقطة البداية لتحسين التنسيق ولإنشاء نظم أنجع وأكفأ لتقديم الخدمات الصحية.
    El logro de muchos de los objetivos del Programa 21 depende de la introducción de tecnologías limpias y eficientes (tecnologías ecológicamente racionales). UN ١٠٥ - يتوقف تحقيق كثير من أهداف جدول أعمال القرن ٢١ على إدخال تكنولوجيات أنظف وأكفأ )التكنولوجيات السليمة بيئيا(.
    Esas medidas han de complementarse con incentivos fiscales que estimulen la renovación y sustitución de los medios de transporte existentes por un equipo más moderno y más eficiente. UN ولا بد من استكمال هذه التدابير بحوافز مالية تشجع على تجديد وسائل النقل الحالية والاستعاضة عنها بمعدات نقل أحدث وأكفأ.
    Entre los cambios propuestos figurará un sistema eficaz para responder con mayor rapidez y eficiencia a situaciones caracterizadas por la rápida rotación del personal. UN ومن المقرر أن تتضمن التغييرات المقترحة أيضا إنشاء نظام فعال للاستجابة بصورة أسرع وأكفأ للنسبة المرتفعة من حالات تبديل الموظفين.
    La cooperación para el desarrollo y las asociaciones entre los sectores público y privado son importantes para que las tecnologías no contaminantes y más eficientes se pongan a disposición de los países en desarrollo, como se desprende de los numerosos ejemplos ofrecidos por los ministros y los representantes más destacados de la industria. UN 283 - كما يمثل التعاون الإنمائي والشراكات بين القطاعين العام والخاص جوانب مهمة في إتاحة تكنولوجيات أنظف وأكفأ للبلدان النامية على نحو ما أوضحت الأمثلة العديدة التي طرحها الوزراء وقيادات الصناعة.
    La coordinación no era un fin en sí mismo, sino un mecanismo para actuar de modo más rápido, más eficaz y más integral. UN ولم يكن التنسيق هدفا في حد ذاته بل هو آلية لعمل أسرع وأكفأ وأشمل.
    Los inspectores comparten esta preocupación y la Secretaría debería evaluar el proceso de preparación de los proyectos de presupuesto para reducirlo y hacerlo más eficiente. UN والمفتشان يتفهمان هذا القلق، ولذلك ينبغي للأمانة العامة أن تُقيّم عملية إعداد مقترحات الميزانية من أجل جعلها أقصر وأكفأ.
    Desde entonces, mediante una serie de iniciativas que se destacan en el presente informe, el Departamento ha intensificado su labor para lograr su objetivo estratégico de que los programas y las actividades encomendados al sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo se realicen de la manera más segura y eficiente posible. UN ومنذ ذلك الحين ظلّت تعمل من خلال عدد من المبادرات التي تُسَلَّط عليها الأضواء في سياق هذا التقرير نحو بلوغ هدفها الاستراتيجي المتمثّل في إتاحة أسلَم وأكفأ إدارة للبرامج والأنشطة المعهود بها لنظام الأمم المتحدة على مستوى العالم كله.
    Sin embargo quisieran que la Comisión analizara fríamente su programa y considerara la posibilidad de suprimir ciertos temas, lo que le permitiría trabajar más rápidamente y con más eficiencia sobre los temas restantes. UN ومع ذلك، ترغب هذه البلدان في النظر الجاد في جدول أعمال اللجنة ودراسة حذف بعض المسائل، مما يؤدي إلى إمكان العمل على نحو أسرع وأكفأ بشأن المسائل المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد