ويكيبيديا

    "وألغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y minas
        
    • y las minas
        
    • minas y
        
    • y de minas
        
    • aquellas minas
        
    Entre las armas enviadas había cañones antiaéreos y minas. UN واشتملت أنواع الأسلحة في الشحنتين على مدافع مضادة للطائرات وألغام.
    Entre las armas enviadas había cañones antiaéreos y minas. UN واشتملت أنواع الأسلحة في الشحنتين على مدافع مضادة للطائرات وألغام.
    Los envíos incluyen grandes cantidades de una amplia variedad de armas, entre ellas rifles de asalto y ametralladoras de pequeño calibre, cañones antitanque y antiaéreos de gran calibre y minas, entre otras. UN وتشمل المساهمات كميات ضخمة من طائفة متنوعة واسعة من الأسلحة من بينها بنادق هجومية وبنادق آلية من عيار صغير ومدافع مضادة للدبابات كبيرة ومدافع مضادة للطائرات وألغام.
    Otros 11.300 balas de diversos tipos, incluyendo lanzacohetes y minas, y 170 diferentes tipos de armas, Open Subtitles و11.300 رصاصة في مختلف الأنواع بما في ذلك منصات إطلاق صواريخ وألغام و 170 نوعاً من الأسلحة المختلفة
    Los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas también decidieron comenzar esfuerzos oficiales para encarar el problema mundial de los restos de material de guerra explosivos y las minas antivehículo en el marco de un grupo de expertos gubernamentales. UN واتفقت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية كذلك على أن تبدأ في بذل جهود رسمية للتصدي للمشكلة العالمية المتعلقة بمخلفات الحروب من متفجرات وألغام مضادة للمركبات وذلك في إطار عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    307 cohetes, granadas, minas y otros artefactos explosivos UN 307 صواريخ وقنابل وألغام وأجهزة متفجرة أخرى
    Durante el período que abarca el presente informe, equipos de remoción de minas limpiaron 3.860.000 metros cuadrados de terreno priorizado y destruyeron 77.000 artefactos explosivos sin detonar y minas terrestres. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت أفرقة إزالة اﻷلغام بتطهير ٠٠٠ ٨٦٠ ٣ متر مربع من اﻷراضي ذات اﻷولوية وتدمير ذخائر غير منفجرة وألغام أرضية بلغ مجموعها ٠٠٠ ٧٧.
    El responsable de la unidad de remoción de minas del Comité Internacional de la Cruz Roja declaró que esta unidad había descubierto la presencia de un número considerable de artefactos y minas sospechosos, y que había conseguido retirarlos y neutralizarlos, pidiendo insistentemente a los habitantes del campamento que cooperasen con la unidad para preservar su vida y su seguridad. UN وقال مسؤول فريق إزالة الألغام في الصليب الأحمر إن الفريق لاحظ وجود أجسام وألغام مشبوهة بشكل واسع وتمكن من إخراجها وإبطال مفعولها مناشدا المواطنين التعاون معهم حفاظا على حياتهم وأمنهم.
    Otras fuentes: morteros de 80 milímetros; RPG-7; ametralladoras de 12,7 milímetros; rifles AK-47; y minas antipersonal. UN مصادر أخرى: مدافع هاون طراز 80 مم، آر بي جى 7؛ مدافع رشاش عيار 12.7 مم؛ AK47؛ وألغام مضادة للأفراد.
    Algunas zonas de nuestro territorio siguen plagadas de artefactos explosivos sin detonar y minas terrestres antipersonal, enterradas tan profundamente que no se pueden detectar mediante métodos convencionales. UN وبعض أراضينا لا يزال ملوثا بذخائر غير متفجرة وألغام أرضية مضادة للأفراد مدفونة على عمق كبير بحيث لا يمكن لأساليب الكشف التقليدية أن تعثر عليها.
    Se ha comunicado que las FAB poseen armas pesadas pero los grupos armados cuentan principalmente con armas ligeras, morteros, granadas de gran poder explosivo y minas. UN وفي حين تفيد التقارير بأن القوات المسلحة البوروندية تمتلك أسلحة ثقيلة، فإن الجماعات المسلحة لا توجد لديها في الغالب سوى أسلحة صغيرة، ومدافع هاون، وقنابل يدوية وألغام شديدة الانفجار.
    10 ametralladoras PKM, municiones diversas y minas antitanque UN 10 مدافع رشاشة من طراز PKM، وذخيرة متنوعة وألغام مضادة للدبابات
    Cambió el Zu-23 por armas pequeñas y minas recibidas de Etiopía UN مقايضة أسلحة صغيرة وألغام تم الحصول عليها من إثيوبيا مقابل مدفع من طراز ZU-23
    300 AK-47, 40 PKM, municiones diversas y minas UN 300 بندقية من طراز AK-47، و 40 مدفعا رشاشا من طراز PKM، وذخيرة متنوعة وألغام
    Aunque hace más de tres años que esas fuerzas no ocupan las escuelas, se ha informado de la existencia de municiones sin detonar y minas terrestres y no se ha permitido a los niños regresar a los centros. UN ورغم أن هذه القوات لم تتجاوز مدة احتلالها للمداس ثلاث سنوات، فقد أفادت التقارير بوجود ذخائر غير متفجرة وألغام أرضية ولم يسمح للأطفال بالعودة.
    Sin embargo, la presencia de municiones y artefactos explosivos sin detonar y minas terrestres, especialmente al norte del país, es motivo de gran preocupación. UN 16 - بيد أن ما يثير قلقا شديدا هو وجود ذخائر وألغام أرضية غير منفجرة، وخصوصا في الشمال.
    En varios casos, estos grupos, especialmente las FARC-EP, dirigieron acciones directamente contra la población civil, empleando armas prohibidas y minas antipersonal y atacando instalaciones y bienes civiles. UN وفي العديد من الحالات، قامت هذه الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الثورية، بأعمال مباشرة ضد السكان المدنيين مستخدمة أسلحة محرمة وألغام مضادة للأفراد، وهاجمت مرافق وممتلكات مدنية.
    Para el despeje de tierras contaminadas por una combinación de restos de municiones en racimo y minas u otros restos explosivos de guerra (REG) deberán aplicarse criterios y procesos diferentes. UN ويتطلب الإفراج عن أراض ملوثة بمزيج يتكون من مخلفات ذخائر عنقودية وألغام و/أو غيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات مراعاة اعتبارات أخرى والأخذ بإجراءات مختلفة.
    Durante el período a que se refiere el informe, los equipos de remoción de minas habían destruido 401 dispositivos, entre ellos unidades de bombas en racimo, municiones sin detonar y minas antitanque y antipersonales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دمرت أفرقة إزالة الألغام 401 قطعة متفجرة، من بينها وحدات قنابل عنقودية وذخائر غير منفجرة وألغام مضادة للدبابات وللأفراد.
    Por lo tanto, hago un llamamiento para que se regulen esas armas internacionalmente, así como el tráfico de armas que tienen efectos duraderos o nocivos, a causa de las cuales mi país ha sufrido inmensamente, a saber, artefactos sin detonar como las bombas en racimo y las minas antipersonal. UN وهنا، لا بد أن أشير إلى أهمية مراقبة استخدام الدول لهذه الأسلحة، لا سيما الأسلحة المحظورة دوليا أو المسببة لأذى غير مقبول إنسانيا وطويل الأمد، والتي عانت بلادي منها الكثير، وأعني بشكل خاص الذخائر غير المنفجرة من قنابل عنقودية وألغام مضادة للأفراد.
    Las zonas de esta región están sembradas de municiones sin explotar y de minas, algunas de las cuales pueden verse perfectamente en el desierto. UN وتنتشر في هذه المناطق الحدودية ذخائر غير متفجرة وألغام أرضية يظهر بعضها بوضوح فوق رمال الصحراء.
    A la clausura de la REP11, 154 Estados partes no contaban ya con existencias de minas antipersonal, a no ser pequeñas cantidades de las que no se tenía conocimiento que fueron descubiertas una vez expirados los plazos y aquellas minas que los Estados partes estaban autorizados a poseer en virtud del artículo 3, ya sea porque nunca las tuvieron o porque habían concluido sus programas de destrucción. UN ولدى اختتام الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم تعد 154 دولة طرفاً تملك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد غير كميات قليلة من مخزونات لم تكن معروفة من قبل بل اكتُشفت بعد انقضاء الموعد النهائي للتدمير، وألغام مضادة للأفراد يُسمح للدول الأطراف بالاحتفاظ بها بموجب المادة 3، إما لأنها لم تمتلك قط مخزونات من قبل أو لأنها أتمت برامج تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد