Segunda Parte: Establecimiento de enlaces, cooperación y actividades conjuntas entre la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria y la Secretaría del Ozono | UN | الجزء الثاني: الاتصال والتعاون بين أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات وأمانة الأوزون والأنشطة المشتركة بينهما |
La OMM y la Secretaría del Ozono determinarán las reuniones internacionales apropiadas. | UN | وتحديد اجتماعات دولية مناسبة بواسطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون. |
Administración y cuestiones institucionales asociadas con el Protocolo de Montreal, incluidas las cuestiones relacionadas con la Reunión de las Partes, los grupos de evaluación, el Comité de Aplicación y la Secretaría del Ozono | UN | القضايا الإدارية والمؤسسية ذات الصلة ببروتوكول مونتريال بما في ذلك القضايا المتعلقة باجتماع الأطراف وأفرقة التقييم ولجنة التنفيذ وأمانة الأوزون |
Administración y cuestiones institucionales asociadas con el Protocolo de Montreal, incluidas las cuestiones relacionadas con la Reunión de las Partes, los grupos de evaluación, el Comité de Aplicación y la Secretaría del Ozono | UN | القضايا الإدارية والمؤسسية ذات الصلة ببروتوكول مونتريال بما في ذلك القضايا المتعلقة باجتماع الأطراف وأفرقة التقييم ولجنة التنفيذ وأمانة الأوزون |
133. Muchos representantes manifestaron su agradecimiento a los grupos de evaluación, al Comité de Aplicación, al Comité Ejecutivo, a la secretaría del Fondo Multilateral, a los organismos de ejecución y a la Secretaría del Ozono por la labor realizada. | UN | 133- وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي أنجزته أفرقة التقييم ولجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفذة وأمانة الأوزون. |
Tema 11 del programa: Administración y cuestiones institucionales asociadas con el Protocolo de Montreal, incluidas las cuestiones relacionadas con la Reunión de las Partes, los grupos de evaluación, el Comité de Aplicación y la Secretaría del Ozono | UN | البند 11 من جدول الأعمال: القضايا الإدارية والمؤسسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال بما في ذلك القضايا ذات الصلة باجتماع الأطراف وأفرقة التقييم ولجنة التنفيذ وأمانة الأوزون |
Tomando nota con reconocimiento también de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la tarea de aplicar las actividades del Fondo Fiduciario, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أيضا المساهمات التي قدمتها عدة أطراف في الصندوق الاستئماني، والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون من أجل تنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني، |
El Gobierno de Qatar y la Secretaría del Ozono reconocen que esta iniciativa representa un cambio importante respecto de las reuniones tradicionales que dependen del uso del papel y que exige una considerable transformación cultural en lo que respecta a la gestión de documentos y la celebración de reuniones. | UN | وتدرك الحكومة القطرية وأمانة الأوزون أن هذه المبادرة تمثل تغيراً كبيراً من نظام الاجتماعات التقليدية القائمة على الوثائق الورقية وتتطلب تحولاً ثقافياً هاماً من ناحية إدارة الوثائق وتسيير الاجتماعات. |
D. Medidas adoptadas por el Comité de Aplicación y la Secretaría del Ozono para tratar el párrafo 3 | UN | دال - الإجراءات التي اتخذتها لجنة التنفيذ وأمانة الأوزون لتناول الفقرة 3 |
La secretaría del Convenio de Rotterdam y la Secretaría del Ozono han adoptado medidas para determinar las posibles esferas de cooperación entre las Partes en ambos instrumentos. | UN | 10 - واتخذت أمانة اتفاقية روتردام وأمانة الأوزون خطوات لتحديد المجالات الممكنة للتعاون بين الأطراف في كلا الصكين. |
Esa labor había contado con la inmensa asistencia de los representantes del Fondo Multilateral y sus organismos de aplicación, incluida la Presidencia del Comité Ejecutivo del Fondo, y la Secretaría del Ozono. | UN | وقد تحقق ذلك العمل بفضل المساعدة الكبيرة التي قدمها ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة التابعة، بما في ذلك رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق وأمانة الأوزون. |
Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones al Fondo Fiduciario aportadas por varias Partes y los esfuerzos conjuntos de la Organización Meteorológica Mundial y la Secretaría del Ozono en la ejecución de las actividades financiadas por el Fondo Fiduciario, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها أطراف عدة للصندوق الاستئماني، والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لتنفيذ الأنشطة التي يمولها الصندوق الاستئماني، |
Se prevé que las Partes escuchen breves exposiciones acerca de los informes de la OMM y la Secretaría del Ozono sobre las actividades y la situación de dicho fondo. | UN | ومن المنتظر أن تنظر الأطراف في عروض موجزة عن التقارير تقدمها المنظمة الدولية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون عن الأنشطة وحالة ذلك الصندوق. |
Se propuso y acordó que la OMM y la Secretaría del Ozono establecieran un comité directivo para el Fondo Fiduciario. | UN | 13 - واقترح أن تنشئ المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لجنة توجيهية للصندوق الاستئماني ووفق على ذلك. |
Este comité directivo debería estar integrado por miembros del Grupo de Evaluación Científica, científicos con conocimientos especializados en las observaciones del ozono y un representante de la OMM y la Secretaría del Ozono. | UN | وينبغي أن تتألف اللجنة التوجيهية من أعضاء فريق التقييم العلمي، وعلماء أفراد لديهم خبرات بعمليات رصد الأوزون وممثل كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون. |
La OMM y la Secretaría del Ozono deberían establecer un comité directivo del Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la investigación y la observación sistemática. | UN | ينبغي على المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون إنشاء لجنة توجيهية معنية بالصندوق الاستئماني للبحوث والرصد المنتظم. |
El Comité había recordado recomendar que la Reunión de las Partes advirtiese a las mismas de que cualquier petición de modificaciones de los datos de nivel básico notificados para los años de referencia tendría que llegar antes al Comité de Aplicación, que trabajaría entonces con el Comité Ejecutivo y la Secretaría del Ozono para confirmar las justificaciones de las modificaciones y presentarlas a la reunión de las Partes para su aprobación. | UN | واتفقت اللجنة على توصية اجتماع الأطراف بضرورة إعلام الأطراف بأن الطلبات بشأن إجراء التغييرات في بيانات خط الأساس المُبَّلغ عنها لسنوات الأساس، يجب أن تُعرض على لجنة التنفيذ التي تعمل بعد ذلك مع اللجنة التنفيذية وأمانة الأوزون على تأكيد المبررات للتغيير وعرضها على اجتماع الأطراف لإقرارها. |
Muchos representantes felicitaron a los miembros de la Mesa por su elección y agradecieron al PNUMA y la Secretaría del Ozono, la secretaría y los organismos de ejecución del Fondo Multilateral, los países donantes, los grupos de evaluación científica, científicos comprometidos y otros participantes por la función que desempeñaron en la elaboración y ejecución satisfactorias del Protocolo. | UN | وهنأ كثيرون من الممثلين أعضاء المكتب على انتخابهم، ووجهوا الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالات التنفيذ، والبلدان المانحة وأفرقة التقييم العلمي والعلماء الملتزمين والناشطين الآخرين لما قاموا به من دور في إنجاح تطوير وتنفيذ البروتوكول. |
11. Administración y cuestiones institucionales asociadas con el Protocolo de Montreal, incluidas las cuestiones relacionadas con la Reunión de las Partes, los grupos de evaluación, el Comité de Aplicación y la Secretaría del Ozono | UN | 11 - القضايا الإدارية والمؤسسية ذات الصلة ببروتوكول مونتريال، بما في ذلك القضايا المتعلقة باجتماع الأطراف، وأفرقة التقييم، ولجنة التنفيذ وأمانة الأوزون |
Muchos agradecieron al PNUMA y a la Secretaría del Ozono, a la Secretaría del Fondo Multilateral y los organismos de aplicación, los países donantes, los grupos de evaluación, las organizaciones internacionales y otros interesados directos por sus funciones en la tarea de asegurar el éxito de la reunión, así como la elaboración y aplicación satisfactorias del Protocolo. | UN | وشكر العديد أمانتي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة، والبلدان المانحة، وأفرقة التقييم، والمنظمات الدولية، وسائر أصحاب المصلحة، على دورهم في كفالة نجاح الاجتماع وفي وضع البروتوكول وتنفيذه بنجاح. |
124. El OSACT alentó a la secretaría de la Convención y a la Secretaría del Ozono a cooperar, en particular en las cuestiones derivadas del informe especial del IPCC y, si procedía, a presentar informes al OSACT sobre las novedades de interés para información de las Partes y las organizaciones competentes. | UN | 124- وشجعت الهيئة الفرعية أمانة الاتفاقية وأمانة الأوزون على أن تواصلا التعاون في مجالات منها المسائل الناشئة عن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تقدّما، حسب الاقتضاء، تقارير إلى الهيئة الفرعية بشأن التطورات ذات الصلة من أجل إبلاغ الأطراف والمنظمات المختصة بها. |
En nombre del Director Ejecutivo del PNUMA, el Sr. González dio la bienvenida a los participantes a la sede del PNUMA y de la Secretaría del Ozono. | UN | 5 - ورحب السيد غونزاليز، نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالمشاركين في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الأوزون. |