Fue organizada por el PNUD, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y otras instancias. | UN | وقد نظم المؤتمرَ برنامج ُ الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وآخرون. |
la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico tramita actualmente el establecimiento de una Dependencia Regional de Inteligencia Financiera y Niue procurará que se incluyan las actividades terroristas y la financiación de actividades terroristas en la red regional de intercambio de información. | UN | وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ هي الآن بصدد إنشاء وحدة إقليمية للاستخبارات المالية وستسعى نيوي إلى إدراج الأنشطة الإرهابية وتمويل الأنشطة الإرهابية كجزء من الشبكة الإقليمية لمشاطرة المعلومات. |
Se establecieron nuevos acuerdos de asociación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Secretaría del Commonwealth y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | واضطُلع بترتيبات لإقامة شراكات جديدة مع أمانة الكومنولث، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Expresando nuestro reconocimiento a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico por su iniciativa de organizar el taller de consultas; | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ للمبادرة التي اتخذاها في تنظيم حلقة العمل التشاورية؛ |
También se ha mantenido cooperación con organizaciones subregionales, entre las que cabe citar la Comunidad del Caribe (CARICOM), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | كما جرى تطوير علاقة تعاون مع منظمات دون إقليمية، ولا سيما الجماعة الكاريبية، والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Expresando nuestro reconocimiento a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNDOC) y a la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico por su iniciativa de organizar el Taller regional de consultas; | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ للمبادرة التي اتخذاها في تنظيم حلقة العمل الإقليمية للتشاور؛ |
:: Los Estados Federados de Micronesia integran organizaciones regionales, como las Naciones Unidas, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la secretaría de la Comunidad del Pacífico, en parte con el objetivo de mantener la vigilancia en lo que respecta al control de las fronteras. | UN | :: المشاركة في منظمات إقليمية مثل الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، لأسباب منها استمرار اليقظة في المسائل المتعلقة بإدارة الحدود. |
Samoa agradeció al Gobierno de Nueva Zelandia, el ACNUDH, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico la capacitación y la asistencia financiera y técnica que había recibido para elaborar su informe nacional y permitir su participación en el EPU. | UN | وشكرت حكومة ساموا نيوزيلندا، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ على ما قدمته من مساعدة في مجال التدريب وعلى المساعدة المالية والتقنية التي حصلت عليها لتجميع تقريرها الوطني وإتاحة مشاركة ساموا في الاستعراض الدوري الشامل. |
El taller fue facilitado conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y el Equipo regional de recursos sobre derechos humanos de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico (RRRT), con apoyo financiero del Reino de los Países Bajos. | UN | وشارك في تيسير حلقة العمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، وفريق موارد الحقوق الإقليمي التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ، بدعم مالي من مملكة هولندا. |
El taller fue organizado conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y el equipo regional de recursos sobre derechos humanos de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, con el apoyo financiero del Reino de los Países Bajos. | UN | وشارك في تيسير حلقة العمل كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وفريق موارد الحقوق الإقليمي التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ، وقدمت مملكة هولندا دعماً مالياً للحلقة. |
Asimismo, los representantes de Francia y Sierra Leona, así como representantes del Grupo Melanesio de Avanzada y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico formularon declaraciones, así como un experto. | UN | واستمع المشاركون في الحلقة الدراسية إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من مجموعة رأس الحربه الميلانيزية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، بالإضافة إلى أحد الخبراء. |
Asistieron a la reunión en calidad de observadores altos representantes de los comités pertinentes de las Naciones Unidas, la secretaría de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, la secretaría de la Cooperación Económica de Asia y del Pacífico (APEC), la secretaría del Grupo de Asia y del Pacífico sobre blanqueo de dinero y la Interpol. | UN | وشارك في الاجتماع بصفة مراقب كبار ممثلي لجان الأمم المتحدة ذات الصلة، وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، وأمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، وأمانة فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
También asistieron a la Conferencia los representantes de la Federación de Rusia, Francia, Myanmar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Timor-Leste, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وحضر المؤتمر أيضا ممثلون من الاتحاد الروسي، وتيمور - ليشتي، وفرنسا، والمملكة المتحدة، وميانمار، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
También asistieron a la Conferencia los representantes de la Federación de Rusia, Francia, Myanmar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Timor-Leste, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وحضر المؤتمر أيضا ممثلون من الاتحاد الروسي، وتيمور - ليشتي، وفرنسا، والمملكة المتحدة، وميانمار، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Con respecto a la conectividad de las TIC, su Oficina ha presentado un proyecto junto con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico a fin de establecer, a ese único efecto, una infraestructura de comunicaciones por satélite para los países insulares del Pacífico. | UN | وفي مجال الربط بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عمل المكتب بنشاط على استطلاع إمكانية إنشاء هيكل اتصالات مكرس بالسواتل للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، بواسطة مشروع مشترك مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Además, la CESPAP ha prestado apoyo a distintos países por conducto del Foro del Pacífico sobre la Discapacidad y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico en 2007 y 2008. | UN | 20 - وعلاوة على ذلك، قدمت اللجنة الدعم للبلدان من خلال منتدى الإعاقة لمنطقة المحيط الهادئ وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في عامي 2007 و 2008. |
Las actividades del subprograma sobre cuestiones de política social contribuyeron a formar una alianza entre el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y el Foro del Pacífico sobre la Discapacidad como proyecto piloto para ayudar a los países insulares del Pacífico a desarrollar políticas sobre discapacidad de conformidad con el Marco de Acción del Milenio de Biwako. | UN | ساهمت جهود البرنامج الفرعي في مجال قضايا السياسة الاجتماعية في ترتيب شراكة بين مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للإسكاب، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ومنتدى الإعاقة في المحيط الهادئ، كمشروع رائد لمساعدة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ على وضع سياسات الإعاقة وفقا لإطار بيواكو للألفية. |
Se informó al Órgano Especial de los resultados de las reuniones consultivas organizadas por la CESPAP y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, de las que fue anfitrión el Gobierno de Nueva Caledonia en Numea, los días 12 y 13 de marzo de 2008. | UN | واطلعت الهيئة على نتائج الاجتماعات الاستشارية التي نظمتها اللجنة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ الذي استضافته حكومة كاليدونيا الجديدة في نوميا في يومي 12 و 13 آذار/ مارس 2008. |
Estamos esforzándonos por cumplir los Objetivos, en estrecha colaboración con todas las partes interesadas, como la sociedad civil y los asociados internacionales en el desarrollo, entre ellos las Naciones Unidas y sus organismos, la Commonwealth, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la Comunidad del Pacífico Sur. | UN | ونعمل على بلوغ الأهداف بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني وشركاء التنمية الدوليون مثل الأمم المتحدة وهيئاتها والكومنولث وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ. |
El taller contó con el apoyo de representantes del Equipo regional de recursos sobre derechos humanos de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en el Pacífico. | UN | وحظيت حلقة العمل هذه بالتأييد والمساعدة من ممثلي الفريق الإقليمي المعني بموارد حقوق الإنسان في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المحيط الهادئ. |