En esto, al igual que en otros aspectos, la Carta expresa los valores y las aspiraciones comunes de la humanidad. | UN | وفي هذا، كما هو الحال في جوانب أخرى، فإن الميثاق يعبر عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة. |
En esto, al igual que en otros aspectos, la Carta expresa los valores y las aspiraciones comunes de la humanidad. | UN | وفي هذا، كما هو الحال في جوانب أخرى، يعبر الميثاق عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة. |
En esto, al igual que en otros aspectos, la Carta expresa los valores y las aspiraciones comunes de la humanidad. | UN | وفي هذا، كما هو الحال في جوانب أخرى، يعبر الميثاق عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de la educación e información pública. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في أن يعبر التعليم واﻹعلام بكافة أشكالهما تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في أن يعبر التعليم واﻹعلام بكافة أشكالهما تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها. |
Establece un equilibrio entre los intereses de muchos Estados, teniendo en cuenta su situación geográfica, sus condiciones económicas y sus aspiraciones políticas. | UN | وتقيم توازنا بين مصالح العديد من الدول، آخذة في الحسبان مواقعها الجغرافية وظروفها الاقتصادية وأمانيها السياسية. |
En éste y en otros sentidos, la Carta es expresión de las aspiraciones y los valores comunes de la humanidad. | UN | وفي هذا، كما هي الحال في جوانب أخرى، جاء الميثاق معبرا عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة. |
Reconociendo que las características propias y las aspiraciones de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم وأمانيها تستلزم اتباع نُهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية، |
Reconociendo que las características propias y las aspiraciones de la población de los territorios exigen aplicar criterios flexibles, prácticos e innovadores a las opciones de libre determinación, sin perjuicio de la extensión, la situación geográfica, la población o los recursos naturales del territorio de que se trate, | UN | وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم وأمانيها تستلزم اتباع نُهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية، |
Procura que se reconozcan y promuevan los derechos y las aspiraciones de los pueblos indígenas y, al mismo tiempo, fomenta la cooperación en pro de la justicia social y ambiental. | UN | وهي تسعى إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وأمانيها وإلى تعزيزها، في الوقت الذي تسعى فيه إلى بناء علاقات وحدة لدعم العدالة الاجتماعية والبيئية. |
Con esta Cumbre, deseamos poner en marcha un nuevo compromiso en pro del desarrollo social en cada uno de nuestros países y una nueva era de cooperación internacional entre los gobiernos y los pueblos, basada en un espíritu de coparticipación en que las necesidades, los derechos y las aspiraciones del ser humano sean el factor determinante de nuestras decisiones y de nuestra actuación conjunta. | UN | ونحن إذ نعقد مؤتمر القمة هذا، فإنما لنبادر إلى التعهد بالتزام جديد بتحقيق التنمية الاجتماعية في كل بلد من بلداننا وببدء عهد جديد من التعاون الدولي بين الحكومات والشعوب تحدوه روح التشارك ويجعل من احتياجات الشعوب وحقوقها وأمانيها محورا لما نتخذه من قرارات ونقوم به من تدابير مشتركة. |
Es nuestra responsabilidad, y nuestros pueblos necesitan una institución vigorosa que actúe efectiva y rápidamente ante los desafíos que enfrentamos a medida que nos acercamos al siglo XXI. Aprovechemos la oportunidad que tenemos ahora para modelar unas Naciones Unidas que reflejen la esperanza y las aspiraciones de toda la humanidad en materia de desarrollo sostenible, seguridad y paz duradera. | UN | هذه هي مسؤوليتنا، وشعوبنا تتطلع إلى مؤسسة منشطة تتصرف بفعالية وبسرعة لمواجهة التحديات التي نواجهها جميعا إذ نقترب من القرن الواحد والعشرين. فلنستغل الفرصة التي لدينا اﻵن لصياغة أمم متحدة تعبر عن آمال كل البشرية وأمانيها في التنمية المستدامة واﻷمن والسلام الدائمين. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. | UN | للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. | UN | للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما، تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها. |
El artículo 16 del borrador establece que los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. | UN | وتنص المادة 16 من مشروع الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في أن يُعبِّر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما، تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها. |
Las mujeres, su vida, sus funciones, sus aspiraciones, son la clave del desarrollo en todos sus aspectos. | UN | فالمـرأة - بحياتها، وأدوارها، وأمانيها - هي مفتاح التنمية بكل أبعادها. |
En la tarea que tienen por delante, las Naciones Unidas deben aplicar un criterio en que se combinen la urgencia y el activismo con la sensibilidad y la circunspección, teniendo en cuenta en cada caso individual las necesidades del pueblo del territorio, sus circunstancias particulares, sus aspiraciones políticas y el nivel de su desarrollo. | UN | ونهج تناول الأمم المتحدة للمهمة المقبلة يجب أن يمزج الإلحاحية والعمل النشط بالحساسية والحذر، مع الأخذ في الاعتبار - على أساس كل حالة على حدة - احتياجات شعوب الأقاليم، وظروفها الخاصة، وأمانيها السياسية ومرحلة نموها. |
En la tarea que tienen por delante, las Naciones Unidas deben aplicar un criterio en que se combinen la urgencia y el activismo con la sensibilidad y la circunspección, teniendo en cuenta en cada caso las necesidades del pueblo del territorio, sus circunstancias particulares, sus aspiraciones políticas y su estadio de desarrollo. | UN | ونهج تناول الأمم المتحدة للمهمة المقبلة يجب أن يمزج الإلحاحية والعمل النشط بالحساسية والحذر، مع الأخذ في الاعتبار - على أساس كل حالة على حدة - احتياجات شعوب الأقاليم وظروفها الخاصة وأمانيها السياسية ومرحلة نموها. |
En éste y en otros sentidos, la Carta es expresión de las aspiraciones y los valores comunes de la humanidad. | UN | وفي هذا، كما هي الحال في جوانب أخرى، جاء الميثاق معبرا عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة. |
En el corto tiempo transcurrido desde que asumió su puesto ha logrado no sólo establecer contacto con los gobiernos, sino también con el público y los medios de información, alentando así una nueva toma de conciencia sobre los objetivos, las aspiraciones y los logros de las Naciones Unidas como instrumento indispensable de cooperación mundial. | UN | فخلال الفترة القصيرة التي مضت على توليه منصبه لم ينجح فقط في الانفتاح على الحكومات، بل استطاع أيضا الوصول الى الشعوب ووسائط اﻹعلام، معززا بذلك وعيا جديدا بأهداف اﻷمم المتحدة وأمانيها وإنجازاتها كأداة لا غنى عنها للتعاون الدولي. |
Durante el período que abarca el informe, se celebraron la XX y XXI Conferencias Mundiales anuales de la Federación, en que delegados de todo el mundo hablaron sobre las esperanzas, las aspiraciones y los problemas de la comunidad terapéutica en el nuevo milenio. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، عُقد المؤتمران العالميان السنويان العشرون والحادي والعشرون للاتحاد، حيث قام مندوبون من شتى أرجاء العالم بإلقاء الضوء على آمال الجماعات العلاجية وأمانيها وما تواجهه من تحديات في الألفية الجديدة. |