ويكيبيديا

    "وأمرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y órdenes
        
    • y providencias
        
    • y una orden
        
    • y un requisito
        
    • órdenes y
        
    • y una providencia
        
    La Sala de Apelaciones pronunció dos sentencias, seis resoluciones interlocutorias y 15 decisiones y órdenes de otra índole. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين في دعوتي استئناف، وستة قرارات في طعون عارضة و15 قرارا وأمرا آخر.
    Ha emitido más de 80 decisiones interlocutorias y órdenes y decisiones preliminares al juicio, así como fallos concernientes a tres personas. UN فقد أصدرت أكثر من 80 قرارا عارضا وأمرا وقرارا تمهيديا وكذلك أحكاما بشأن ثلاثة أفراد.
    Durante el período que se examina, la Sala de Primera Instancia adoptó 16 decisiones y órdenes escritas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية 16 قرارا وأمرا خطيا.
    Durante el período sobre el que se informa se han dictado en total 79 autos y providencias previas a la apelación. UN وقد تم في الفترة المشمولة بالتقرير إصدار ما مجموعه 79 قرارا وأمرا بشأن إجراءات لما قبل الاستئناف.
    El año pasado, la Corte emitió dos fallos y una orden sobre una petición para que se decretaran medidas provisionales. UN وفي العام الماضي، أصدرت المحكمة حكمين وأمرا واحدا فيما يتعلق بطلب توضيح التدابير المؤقتة.
    27. Observa que la aplicación de una tasa de vacantes exacta es una buena práctica presupuestaria y un requisito indispensable para el cálculo apropiado de las cuotas de los Estados Miembros; UN 27 - تلاحظ أن تطبيق معدل شواغر دقيق يعد من الممارسات السليمة المتعلقة بالميزانية وأمرا ضروريا لتقدير الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء على نحو سليم؛
    Durante el período que se examina, la Sala adoptó 26 decisiones y órdenes escritas. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير أصدرت الدائرة 26 قرارا وأمرا.
    La Sala ha dictado más de 50 decisiones y órdenes en relación con mociones interlocutorias. UN وصدر عن الدائرة أكثر من 50 قرارا وأمرا بشأن التماسات تمهيدية.
    Durante el nuevo juicio, la Sala emitió 11 decisiones y órdenes. UN وخلال إعادة المحاكمة، أصدرت الدائرة 11 قرارا وأمرا.
    Durante el período que se examina, la Sala de Apelaciones dictó fallos en una apelación relativa a cuestiones de fondo y en 10 decisiones sobre apelaciones interlocutorias y emitió otras 25 decisiones y órdenes judiciales. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت دائرة الاستئناف حكما على أساس الوقائع الموضوعية، و 10 قرارات في دعاوى استئناف عارضة، و 25 قرارا وأمرا آخر.
    La Sala de Apelaciones, por su parte, dictó un fallo relativo a la apelación de una sentencia condenatoria (rechazó la apelación y confirmó la sentencia original), así como seis decisiones sobre apelaciones de decisiones interlocutorias y otras 15 decisiones y órdenes. UN ومن جانبها أصدرت دائرة الاستئناف حكما في استئناف يطعن في إدانة فرفضت الاستئناف وأكدت الحكم الأصلي بالإضافة إلى ستة قرارات بشأن استئنافات تمهيدية و 15 قرارا وأمرا آخر.
    La delegación de Nigeria encomia al Tribunal por dictar dos apelaciones relativas a cuestiones de fondo, seis fallos de apelación interlocutoria y otras 19 decisiones y órdenes durante el período que se revisa. UN ويثني الوفد النيجيري على المحكمة لإصدارها حكمين في اثنتين من قضايا الاستئناف على أساس الوقائع الموضوعية، وستة أحكام في استئنافات تمهيدية و 19 حكما وأمرا آخر خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Del mismo modo, la Sala de Apelaciones agilizó su labor y adoptó 150 decisiones, que comprendían 112 decisiones y órdenes previas a la apelación, 32 decisiones sobre apelaciones interlocutorias, cuatro decisiones sobre remisión de causas y cuatro sentencias. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون وأصدرت 150 قرارا، منها 112 قرارا وأمرا سابقة على الاستئناف و 32 قرارا بشأن طعون تمهيدية وأربعة قرارات إحالة وأربعة أحكام.
    Se han adoptado un total de 112 decisiones y órdenes relativas a las diligencias preliminares y se están preparando las audiencias que tendrán lugar en el segundo semestre de 2006 en relación con las causas Blagojević y Jokić, Bralo, Brđanin y Galić. UN وصدر ما مجموعه 112 قرارا وأمرا تمهيديا سابقا على الاستئناف ويجري الآن إعداد قضايا بلاغوفيتش وجوكيتش وبرالو وبرادانين وغاليتش من أجل عرضها على المحكمة خلال النصف الثاني من عام 2006.
    La Sala emitió 14 resoluciones y providencias durante el período sobre el que se informa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 14 قرارا وأمرا.
    La Sala emitió 35 resoluciones y providencias durante el período sobre el que se informa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 35 قرارا خطيا وأمرا.
    Durante el período sobre el que se informa, la Sala dictó 21 resoluciones y providencias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 21 قرارا وأمرا.
    La Corte ha dictado dos sentencias y una orden en una solicitud de medidas provisionales. UN وقد أصدرت المحكمة حُكمين وأمرا واحدا بشأن طلب الإشارة إلى تدابير مؤقتة.
    Observamos que en el año pasado la Corte ha seguido encargándose de numerosos casos contenciosos sobre los que ha dictado dos sentencias y una orden. UN ونلاحظ أن المحكمة ظلت على مدى العام المنصرم مشغولة بعدد من القضايا الخلافية، فأصدرت حكمين وأمرا بشأن قضايا منها.
    27. Observa que la aplicación de una tasa de vacantes exacta es una buena práctica presupuestaria y un requisito indispensable para el cálculo apropiado de las cuotas de los Estados Miembros; UN 27 - تلاحظ أن تطبيق معدل شواغر دقيق يعد من الممارسات السليمة المتعلقة بالميزانية وأمرا ضروريا لتقدير الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء على نحو سليم؛
    La Sala escuchó el testimonio de 40 testigos durante 42 días de actuaciones y emitió 35 órdenes y decisiones interlocutorias. UN واستمعت الدائرة إلى 40 شاهدا على امتداد 42 يوما من أيام المحاكمة، وأصدرت 35 قرارا وأمرا تمهيديا.
    La Corte dictó dos sentencias y una providencia en respuesta a una solicitud de medidas provisionales. UN فقد أصدرت المحكمة حكمين وأمرا بناء على طلب بالإشارة بتدابير تحفظية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد