ويكيبيديا

    "وأمن الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la seguridad del Estado
        
    • y de la seguridad del Estado
        
    • y seguridad del Estado
        
    • de seguridad del Estado
        
    • y del Estado
        
    • la seguridad estatal
        
    • y la seguridad del país
        
    • y la seguridad de la nación
        
    • y la seguridad nacional
        
    • y a la seguridad del Estado
        
    La estabilidad social y la seguridad del Estado son factores esenciales en la reforma democrática. UN إن استقرار المجتمع وأمن الدولة عنصران حيويان في اﻹصلاح الديمقراطي.
    Sin embargo, no se abordan cuestiones importantes como la defensa nacional y la seguridad del Estado. UN ولكنه لا يتطرق إلى مسائل هامة مثل الدفاع الوطني وأمن الدولة.
    Además, varios gobiernos dijeron que las disposiciones de la parte VI no podían ir en contra de las políticas y los reglamentos nacionales para la conservación de la naturaleza, los recursos estratégicos y la seguridad del Estado. UN وباﻹضافة إلى ذلك أشارت عدة حكومات إلى أن أحكام الجزء السادس لا يمكن أن تتعارض مع السياسات واﻷنظمة الوطنية لحفظ الطبيعة والموارد الاستراتيجية وأمن الدولة.
    Éste quería un récord olímpico, cinco bombas que estallaran casi simultáneamente; mientras en Miami la Fundación declaraba que era gente de la inteligencia militar y de la seguridad del Estado que estaba descontenta, lo cual para ellos era correcto y legítimo. UN أراد هذا أن يسجّل رقماً قياسياً، أن تنفجر خمس قنابل في وقت واحد تقريباً؛ في حين كان " المجمّع " في ميامي يصرّح بأنهم أفراد من المخابرات العسكرية وأمن الدولة مستاؤون، وهو أمر يرون هم بأنه صحيح ومشروع.
    Intervenir o realizar actos que atenten contra la existencia y seguridad del Estado o que perturben el orden público. UN :: الاشتراك في أعمال يمكن أن تهدد وجود وأمن الدولة وتخل بالنظام العام، أو ارتكاب هذه الأعمال؛
    En muchos casos, se han denunciado malos tratos de parte de la policía o de los agentes de seguridad del Estado. UN وفي العديد من الحالات، وردت تقارير تحمل ادعاءات بسوء المعاملة على أيدي الشرطة وأمن الدولة.
    De hecho, la seguridad humana y la seguridad del Estado están interrelacionadas. UN بل إن أمن الإنسان وأمن الدولة مترابطان.
    Se concentra en el marco jurídico internacional que rige la migración, incluidos los derechos y responsabilidades de los Estados y los migrantes, los derechos humanos y la seguridad del Estado. UN وهي تركز على الإطار القانوني الدولي المنظم للهجرة، بما فيه حقوق الدول ومسؤولياتها وحقوق المهاجرين ومسؤولياتهم وحقوق الإنسان، وأمن الدولة.
    Además, es muy probable que en el curso de actuaciones penales contra funcionarios de un Estado extranjero, el Estado que las lleva a cabo tenga acceso a información relacionada con la soberanía y la seguridad del Estado al que prestan servicios dichos funcionarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المرجح إلى حد كبير أن أية دولة تُجري تحقيقا جنائيا مع مسؤول في دولة أجنبية ستحصل على معلومات تتعلق بسيادة وأمن الدولة التي يخدمها ذلك المسؤول.
    No obstante, cabe señalar que se incluye a muy pocas mujeres en las delegaciones de alto nivel relacionadas con las cuestiones financieras, la economía y la seguridad del Estado. UN غير أنه يجدر بالملاحظة أنه يتم إشراك عدد ضئيل جداً من النساء في الوفود الرفيعة المستوى في مجالات المالية والاقتصاد وأمن الدولة.
    En este clima de represión, todas las partes, tanto estatales como no estatales, han tratado de controlar y restringir el ámbito de la libertad de opinión y de expresión por motivos que iban desde la protección de los intereses nacionales y la seguridad del Estado hasta la moral pública, por ejemplo. UN ففي بيئة قمعية من هذا القبيل، سعت كل الأطراف، حكومية وغير حكومية، إلى تضييق حرية الرأي والتعبير وتقييدها بمبررات تتراوح بين حماية المصالح الوطنية وأمن الدولة إلى الآداب العامة، في جملة مبررات.
    9. Actos contra la seguridad pública y la seguridad del Estado UN 9 - الأفعال المرتكبة ضد السلامة العامة وأمن الدولة
    An Garda Síochána se encarga de las actividades policiales y la seguridad del Estado. UN وتتولى " آن غاردا سيوانا " أعمال الشرطة وأمن الدولة.
    Si algo aporta la seguridad humana es su carácter multidimensional, integral y progresivo, que representa un salto cualitativo en la manera de concebir a la persona humana, que se ubica en el centro del debate y de las decisiones acerca de la estabilidad política y de la seguridad del Estado. UN وإذا كان للأمن البشري من نفع، فهو طابعه الشامل والتدريجي والمتعدد الأبعاد، الذي يمثل نقلة نوعية في طريقة تصورنا للإنسان، الذي هو في صلب هذه المناقشة وعملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالاستقرار السياسي وأمن الدولة.
    Esa información aparece tras informes de larga data sobre torturas, palizas, uso de grilletes y otros malos tratos, en particular de los monjes y monjas tibetanos, a manos de funcionarios públicos, de fuerzas del orden público y de la seguridad del Estado, así como de paramilitares e incluso de personas sin cargo oficial, por instigación o con la aquiescencia o consentimiento de funcionarios públicos. UN وتأتي هذه التقارير عقب وجود تقارير منذ أمد طويل عن ممارسة التعذيب والضرب والتكبيل وغير ذلك من ضروب المعاملة المسيئة، وخاصة في حق رهبان التبت وراهباته، على أيدي موظفين عامين وأفراد الأمن العام وأمن الدولة فضلاً عن أعضاء الوحدات شبه العسكرية وحتى الموظفين غير الرسميين، بإيعاز من الموظفين العامين أو برضاهم أو موافقتهم.
    i) Defensa, fuerzas armadas y seguridad del Estado federativo. UN )ط( تتولى مهمة الدفاع وتكون مسؤولة عن القوات المسلحة وأمن الدولة الاتحادية.
    Además, opinó que la ausencia de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la UNMIL y de las fuerzas de seguridad del Estado y la administración pública en las regiones occidentales productoras de diamantes favorecía las actividades mineras ilegales en Liberia. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد البعثة أن غياب حفظة السلام التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبـريا وأمن الدولة والإدارة الحكومية في المناطق الغربية المنتجة للماس يساهم في أنشطة التعدين غير الشرعية في ليبـريا.
    Se entenderá por organismos encargados de hacer cumplir la ley aquellos cuyo mandato incluya actividades de policía, investigación penal, seguridad pública y del Estado o actividades de detención o judiciales. UN ووكالات إنفاذ القانون هي الوكالات التي تشمل ولايتها إنفاذ القانون، والتحقيقات الجنائية، واﻷمن العام وأمن الدولة أو الاحتجاز أو اﻷنشطة القضائية. دخول الاتفاق حيز النفاذ
    El Comité observa también con inquietud que en determinados casos los tribunales militares pueden juzgar a civiles, en particular en los casos relacionados con la divulgación de los secretos de Estado, el espionaje y la seguridad estatal. UN ٣٨١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق كذلك أنه بالامكان محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية في قضايا معينة، تشمل إفشاء أسرار الدولة، والتجسس، وأمن الدولة.
    El Gobierno ha creado un organismo nacional encargado de investigar y enjuiciar los delitos contra la soberanía y la seguridad del país y ha establecido sistemas nacionales de coordinación de inteligencia más expedita contra el terrorismo y para seguir la pista a los delitos y los delincuentes. UN وأوضح أن الهند أنشأت وكالة وطنية للتحقيق في الجرائم التي تُرتكب ضد سيادة وأمن الدولة والمقاضاة عليها ووضعت برامج وطنية للتنسيق العاجل للاستخبارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب واقتفاء أثر الجريمة والمجرمين.
    Puesto que se consideraba que el autor constituía una amenaza para el orden público y la seguridad de la nación, la orden de abandonar el territorio del Estado parte era legal y no violaba el derecho del autor a la vida familiar y privada, ya que su ejercicio debía ajustarse al interés público y la seguridad nacional del Estado. UN ونظراً إلى أن السلطات اعتبرت أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً للنظام العام وأمن الدولة، فإن أمر مغادرته أراضي الدولة الطرف أمر قانوني ولا ينتهك حق صاحب البلاغ في الخصوصية والحياة الأسرية، بما أن ممارسة هذا الحق ينبغي أن تتماشى مع المصلحة العامة وأمن الدولة القومي.
    Las únicas asociaciones prohibidas son las contrarias a la moral, al orden público y a la seguridad del Estado. UN والجمعيات الوحيدة المحظورة هي تلك التي تخالف الآداب والنظام العام وأمن الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد