Hago extensivas las bien merecidas felicitaciones a los miembros de la Junta del Comité y su Secretario Ejecutivo, el Sr. Hama Arba Diallo. | UN | كما أتوجه بتهنئة في محلها الى أعضاء مكتب اللجنة وأمينها التنفيذي، السيد هاما أربا ديالو. |
En este sentido, las Naciones Unidas y su Secretario General han desempeñado una función decisiva. | UN | وهنا، قامت اﻷمم المتحدة وأمينها العام بدور بالغ اﻷهمية. |
Se estableció actualmente un vínculo con los miembros del Subcomité del CAC por intermedio del Presidente y el Secretario del Subcomité. | UN | وفي الوقت الحالي، يكفل رئيس اللجنة الفرعية وأمينها وجود صلة مع أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Presidente y el Secretario de la Comisión también formulan declaraciones. | UN | كما أدلى ببيان كل من رئيس اللجنة وأمينها. |
Estoy seguro de que la autoridad que se reconoce a las Naciones Unidas y a su Secretario General harán posible que se impida el desarrollo de acontecimientos negativos en la región. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن سلطة اﻷمم المتحدة وأمينها العام ستجعل باﻹمكان منع التطور السلبي لﻷحداث في المنطقة. |
Miembro y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún (CNDHL). | UN | عضو اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام. |
Nos alientan las nuevas medidas de la Naciones Unidas y del Secretario General para responder al llamamiento social y económico de la actualidad. | UN | ومما يشجعنا أن هناك محاولة جديدة من اﻷمم المتحدة وأمينها العام للاستجابة للنداء الاجتماعي والاقتصادي لعصرنا الحالي. |
El Consejo expresó su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas y a sus familiares, así como al pueblo y el Gobierno de Argelia, a los funcionarios de las Naciones Unidas y al Secretario General. | UN | وقدم المجلس تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم وحكومة وشعب الجزائر، وموظفي الأمم المتحدة وأمينها العام. |
Apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas y de su Secretario General por eliminar las causas de los conflictos y la zozobra en todas las partes del mundo. | UN | ونؤيد جهود اﻷمم المتحدة وأمينها العام للقضاء على أسباب الصراعات والمحن في جميع أنحاء العالم. |
A su vez, las Naciones Unidas y su Secretario General están alentando a las nuevas democracias. | UN | وفي المقابل، تشجع اﻷمم المتحدة وأمينها العام الديمقراطيات الجديدة. |
En este sentido, las Naciones Unidas y su Secretario General han desempeñado una función decisiva. | UN | وهنا، قامت اﻷمم المتحدة وأمينها العام بدور بالغ اﻷهمية. |
El actual Presidente de la OUA y su Secretario General participan en esas reuniones. | UN | وشارك في هذه الاجتماعات الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام. |
En esa reunión se celebraron consultas con la Mesa de la Comisión y su Secretario a fin de evaluar la asistencia que se viene prestando a la Comisión y formular recomendaciones para el futuro. | UN | وأجرت في ذلك الاجتماع مشاورات مع مكتب اللجنة وأمينها بغية تقييم المساعدة التي تقدمها اللجنة ووضع توصيات للمستقبل. |
Su financiamiento corre a cargo del Estado y su Secretario Ejecutivo es un antiguo ministro del Presidente Kabila, Rafael Ghenda. | UN | وهي تموَّل من الدولة وأمينها التنفيذي وزير سابق في حكومة الرئيس كابيلا وهو رافائيل غيندا. |
Sus miembros más activos son el Presidente Ignace Murwanashyaka y el Secretario Ejecutivo Callixte Mbarushimana. | UN | أكثر أعضائها نشاطا هما رئيسها إينياس مورواناشياكا وأمينها التنفيذي كاليكست مباروشيمانا. |
Los miembros del Subcomité se reunieron con la Mesa y el Secretario Ejecutivo de ese Comité durante cada uno de los tres períodos de sesiones anuales de este celebrados en Estrasburgo (Francia). | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع مكتب اللجنة الأوروبية وأمينها التنفيذي في سياق كل جلسة من الدورات العامة للجنة الأوروبية التي تعقد ثلاث مرات في العام في ستراسبورغ. |
Los miembros del Subcomité se reunieron con la Mesa y el Secretario Ejecutivo de ese Comité durante cada uno de los tres períodos de sesiones anuales de este celebrados en Estrasburgo (Francia). | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع مكتب اللجنة الأوروبية وأمينها التنفيذي في سياق كل جلسة من الدورات العامة للجنة الأوروبية التي تعقد ثلاث مرات في العام في ستراسبورغ. |
Esperamos que, en su segundo período de sesiones, la Asamblea de la Autoridad elija a los miembros del Consejo de la Autoridad y a su Secretario General. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تنتخب جمعية السلطة في دورتها الثانية أعضاء مجلس السلطة وأمينها العام. |
Declaraciones formuladas en ocasión del otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y a su Secretario General | UN | بيانات بمناسبة منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام |
La adjudicación del centésimo Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y a su Secretario General fue muy bien acogida en todo el mundo. | UN | ولقد كان منح جائزة نوبل المئوية للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام موضع ترحيب كبير بكل أنحاء العالم. |
Miembro y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún (CNDHL). | UN | عضو اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام. |
Su participación en nuestros trabajos demuestra el apoyo de las Naciones Unidas y del Secretario General a la tarea que hoy nos reúne. | UN | إن مشاركتهم في أعمالنا لدليل على ما تقدمه اﻷمم المتحدة وأمينها العام من دعم ومساندة للعمل الذي نجتمع من أجله اليوم. |
El Grupo formula 56 recomendaciones en total, muchas de ellas dirigidas a los gobiernos, algunas al sector privado y otros interesados, y algunas a las instituciones internacionales, incluso a las Naciones Unidas y al Secretario General. | UN | ويقدم الفريق ما مجموعه 56 توصية، وجه العديد منها للحكومات، وبعضها للقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين، وبعضها للمؤسسات الدولية، ومنها الأمم المتحدة وأمينها العام. |
La celebración de la Cumbre fue un éxito en sí y reflejó el prestigio de la Organización y de su Secretario General. | UN | وكان عقد القمة نجاحا في حد ذاته وتعبيرا عن مكانة المنظمة وأمينها العام. |