| hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que paguen sus cuotas lo antes posible y en su totalidad y para que paguen todas sus cuotas atrasadas. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء سداد أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات الباقية. |
| hago un llamamiento a todos los Miembros de las Naciones Unidas: en nombre de la humanidad, adhiéranse a dicha Convención lo antes posible. | UN | وأناشد جميع أعضاء اﻷمم المتحدة: باسم اﻹنسانية، أن ينضموا بأسرع ما يمكن إلى الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة. |
| insto a todos los Estados Miembros a pagar sus contribuciones en forma íntegra e inmediata y a saldar todas las deudas pendientes. | UN | وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدفع على الفور كامل أنصبتها المقررة وأن تسدد جميع المتأخرات المتبقية بذمتها. |
| insto a todos los Estados Miembros a que paguen la totalidad de sus cuotas lo antes posible y a que se pongan al día con respecto a los pagos atrasados restantes. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء دفع أنصبتها المقررة على الفور وبالكامل وبتسديد ما عليها من متأخرات. |
| exhorto a todos los miembros a que busquen en forma activa los elementos de interés común y definan las esferas de acuerdo, antes que las de desacuerdo. | UN | وأناشد جميع الأعضاء أن يبحثوا بشكل فعال عن الأسس المشتركة وان يحددوا مجالات الاتفاق بدلا من الخلاف. |
| hago un llamamiento a todas las delegaciones a fin de que cooperen con el Embajador Lampreia para resolver esta cuestión que está pendiente desde hace tanto tiempo. | UN | وأناشد جميع الوفود التعاون مع السفير لامبريا بهدف حل هذه القضية التي طال بحثها. |
| pido a todos los Estados Miembros que presten al Secretario General Adjunto Paschke el apoyo que necesita en su difícil tarea. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تمد وكيل اﻷمين العام، السيد باشكي، بالدعم الذي يحتاجه في مهمته الصعبة. |
| Las elecciones constituyen el ejercicio de sus derechos por parte de los ciudadanos y exhorto a todas las partes en el conflicto a que cumplan sus obligaciones a ese respecto. | UN | فالانتخابات عبارة عن ممارسة المواطنين لحقوقهم، وأناشد جميع أطراف النزاع احترام التزاماتها في هذا الصدد. |
| hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que paguen íntegra y prontamente sus cuotas y se pongan al día en el pago de los atrasos. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع على الفور كامل أنصبتها المقررة وأن تسدد جميع ما عليها من متأخرات. |
| hago un llamamiento a todos los oradores para que real y verdaderamente lo respeten. | UN | وأناشد جميع المتكلمين احترام ذلك بحق وصدق. |
| hago un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran inmediatamente a la Convención. | UN | وأناشد جميع الدول الانضمام فورا إلى تلك الاتفاقية. |
| hago un llamamiento a todos los Estados Miembros que hayan impuesto restricciones de ese tipo para que las eliminen de inmediato. | UN | وأناشد جميع الدول الأعضاء التي فرضت قيودا من هذا القبيل أن ترفعها على الفور. |
| insto a todos los Estados Miembros a que paguen la totalidad de sus cuotas lo antes posible y a que se pongan al día con respecto a los pagos atrasados restantes. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء دفع أنصبتها المقررة على الفور وبالكامل وبتسديد ما عليها من متأخرات. |
| insto a todos los Estados Miembros a que paguen la totalidad de sus cuotas lo antes posible y a que se pongan al día con respecto a los pagos atrasados restantes. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل لتسوية جميع المتأخرات المتبقية. |
| insto a todos los Estados Miembros a que paguen la totalidad de sus cuotas lo antes posible y a que se pongan al día con respecto a los pagos atrasados restantes. | UN | وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل لتسوية جميع المتأخرات المتبقية. |
| exhorto a todos los interesados a que cooperen en el cumplimiento de las obligaciones humanitarias que les corresponden en relación con los migrantes, dondequiera que se encuentren. | UN | وأناشد جميع الأطراف المعنية التعاون في التمسك بالتزاماتها الإنسانية تجاه المهاجرين أينما عثر عليهم. |
| En nombre de los patrocinadores, doy las gracias por el debate y exhorto a todos los Estados Miembros a que tengan en cuenta la gravedad de la situación en el Líbano y voten a favor del proyecto de resolución en su forma oralmente enmendada. | UN | وباسم المشاركين في تقديم مشروع القرار، أتوجه بالشكر ﻹجراء المناقشة وأناشد جميع الدول اﻷعضاء النظر في خطورة الحالة في لبنان والتصويت بتأييد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
| Por otra parte, exhorto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a sumarse a esta obra humanitaria adhiriéndose a la Convención de Ottawa relativa a la destrucción de las minas terrestres antipersonal. | UN | وأناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنضم إلى هذا العمل الإنساني بالانضمام إلى اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
| Señor Presidente, le deseo todo género de éxitos en su difícil tarea en este momento decisivo y hago un llamamiento a todas las delegaciones para que apoyen sus esfuerzos en un espíritu de avenencia y cooperación. | UN | وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل النجاح في مهمتكم العسيرة في هذا الوقت الحاسم، وأناشد جميع الوفود أن تدعم جهودكم بروح من التوفيق والتعاون. |
| pido a todos los interesados que hagan gala de moderación y cumplan los compromisos previamente contraídos, que es la única manera de lograr una paz justa, amplia y duradera para la región. | UN | وأناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تمارس ضبط النفس وأن تحتـــرم الالتزامات التي سبق التعهد بها، وهو الطريق الوحيــــد الذي يفضي إلى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم للمنطقة. |
| exhorto a todas las partes a que depongan las armas y se abstengan de cometer actos de violencia, con miras a que el proceso político, incluido el proceso electoral, pueda avanzar sin presiones innecesarias. | UN | وأناشد جميع الأطراف المعنية التخلي عن أسلحتها والامتناع عن القيام بأعمال العنف، تمكينا للعملية السياسية، بما فيها العملية الانتخابية، من النمو، بدون أية ضغوط لا مبرر لها. |
| pido a todas las delegaciones que hagan todo lo posible por aplicar fielmente las disposiciones del programa de reforma que fue aprobado por consenso y que concluyan el debate sobre los temas 4 y 5 del programa de la forma decidida. | UN | وأناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها لكي تنفذ بإخلاص أحكام برنامج اﻹصلاح، المعتمد بتوافق اﻵراء، وأن تنتهي من البندين ٤ و ٥ من جدول اﻷعمال على النحو المقرر. |
| insto a todas las delegaciones a respetar estrictamente este plazo. | UN | وأناشد جميع الوفود التقيد التام بهذا الحد الزمني. |