ويكيبيديا

    "وأنا على ثقة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estoy seguro de
        
    • confío en
        
    • estoy convencido de
        
    • y confío
        
    estoy seguro de que bajo su dirección la labor y los logros de este período de sesiones serán tan trascendentales como la ocasión que celebramos. UN وأنا على ثقة من أن أعمــال وانجــازات هذه الـدورة في ظل قيادته ستكون في مثل أهمية المناسبة التي نحتفل بها.
    estoy seguro de que nadie podría haber hecho un trabajo mejor y la historia se lo reconocerá. UN وأنا على ثقة من أن أحدا لم يكن يستطيع أن يضطلع بهذه المهمة على نحو أفضل، وأن التاريخ سيشيد بذكركم.
    estoy seguro de que las Naciones Unidas tomarán todas las medidas necesarias para investigar las circunstancias exactas en que se cometieron los crímenes y determinar las responsabilidades correspondientes, como lo han hecho en otros casos análogos. UN وأنا على ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل التحقيق في الملابسات المحددة لهذه الجرائم وعزو المسؤوليات عن الجرائم المناظرة، كما فعلت في حالات مماثلة أخرى.
    confío en que el Consejo estará a la altura de ese importante desafío. UN وأنا على ثقة من أن المجلس سينهض لمواجهة هذا التحدي الجسيم.
    confío en que, bajo su distinguida conducción, la Asamblea General ha de escribir una nueva página importante en los anales de las Naciones Unidas. UN وأنا على ثقة من أن الجمعية العامة بقيادتكم البارعة ستدون صفحة أخرى ناصعة في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    confío en que el Gobierno del Iraq, así como otros Miembros de las Naciones Unidas, lo tengan plenamente en cuenta cuando evalúen las causas de la tensión en la región. UN وأنا على ثقة من أن حكومة العراق وكذلك سائر أعضاء اﻷمم المتحدة ستراعي هذا تماما لدى تقييم أسباب التوتر في المنطقة.
    estoy convencido de que su intervención contribuirá a mantener la paz en Gorski Kotar y propiciará los esfuerzos globales de la comunidad mundial por conseguir la paz. UN وأنا على ثقة من أن جهودكم ستسهم في صون السلام في غورسكي كوتار وتيسير جهود المجتمع الدولي الشاملة من أجل إحلال السلام.
    estoy seguro de que, bajo su dirección, la Comisión podrá lograr resultados fructíferos en su labor. UN وأنا على ثقة من أن هذه اللجنة، تحت قيادتكم، ستتمكن من الاضطلاع بعملها، والتوصل الى نتائج ناجحة.
    estoy seguro de que esta propuesta contará con el apoyo general de los Estados Miembros y los observadores en las Naciones Unidas. UN وأنا على ثقة من أن هذا الاقتراح سيحظى بالتأييــــد الكامل من الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة.
    estoy seguro de que sus cualidades y su capacidad han de conducir a una conclusión positiva al quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وأنا على ثقة من أن ما يتمتع به من خصال وخبرات ستوصل الدورة الخامسة والخمسين إلى نتائج ناجعة.
    estoy seguro de que, con su competente dirección, la Comisión llevará a buen término sus difíciles tareas. UN وأنا على ثقة من أن اللجنة سوف تضطلع بجدول أعمالها الجسيم بنجاح بفضل قيادتكم الفذة.
    estoy seguro de que los miembros de la Asamblea se unen a mí al hacerles llegar nuestro sincero agradecimiento. UN وأنا على ثقة من أن أعضاء الجمعية العامة يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا لهما.
    estoy seguro de que todos los presentes comparten mi pesar por el hecho de que no se encuentre entre nosotros para celebrar este éxito. UN وأنا على ثقة من أن الجميع يشاطرونني الحزن لأنه ليس معنا للاحتفال بهذا النجاح العظيم.
    estoy seguro de que ese objetivo se alcanzará mediante la aprobación del proyecto, con el apoyo de todos los Estados partes del Tratado. UN وأنا على ثقة من أن هذا الهدف سيتحقق باعتماد المشروع بتأييد جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    confío en que el Consejo querrá prestar su apoyo a las medidas que considere conducentes a una solución pacífica. UN وأنا على ثقة من أن المجلس سيرغب في دعم التدابير التي يعتبرها مؤدية إلى تحقيق نتيجة سلمية.
    confío en que podremos alcanzar nuestras metas. UN وأنا على ثقة من أننا نستطيع تحقيق أهدافنا.
    confío en que mi país, en esta nueva capacidad, también siga haciendo en lo sucesivo cuanto esté a su alcance en pro de un mundo más seguro. UN وأنا على ثقة من أن بلادي، بهذه الصفة الجديدة، ستفعل ما في وسعها في المستقبل ليكون العالم أكثر أمناً.
    confío en que el Gobierno de Georgia adopte las medidas necesarias para enjuiciar a los responsables. UN وأنا على ثقة من أن حكومة جورجيا سوف تتخذ اﻹجراء القانوني اللازم لتقديم مرتكبي الحادثة للعدالة.
    confío en que, con su asistencia, podremos elaborar un plan de acción que nos conduzca paso a paso al éxito final. UN وأنا على ثقة من أننا سنتوصل، بمساعدتهم، إلى وضع خطة عمل تقودنا خطوة خطوة إلى النجاح في نهاية المطاف.
    confío en que en los próximos días podremos distribuir y registrar dicho texto; esperamos que éste pueda ser aprobado por consenso. UN وأنا على ثقة من أننا سنكون قادرين في الأيام القليلة المقبلة على توزيع وتقديم النص الذي نأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    estoy convencido de que mi sucesor, el Embajador Urrutia del Perú, seguirá adelante con esas consultas. UN وأنا على ثقة من أن خلفي، السفير أوروتيا ممثل بيرو، سوف يواصل هذه المشاورات.
    Cuando se aplique la Convención, y confío que se ha de aplicar, las organizaciones pesqueras regionales tomarán importantes decisiones en materia de conservación que provocarán la adhesión en la práctica. UN وعندما تنفذ الاتفاقية، وأنا على ثقة من أنها ستنفذ، ستعمد منظمات مصائد اﻷسماك الاقليمية الى اتخاذ قرارات سليمة بشأن الحفظ يتحقق الامتثال لها عمليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد