ويكيبيديا

    "وأنا على يقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estoy seguro
        
    • estoy convencido
        
    • confío en
        
    • estoy segura de
        
    • tengo la certeza
        
    • no me cabe duda
        
    •   
    • estoy persuadido
        
    • y estoy segura
        
    estoy seguro de que las otras organizaciones regionales e internacionales estarán dispuestas a brindar su propia contribución a esta causa. UN وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية.
    estoy seguro de que los miembros del Consejo acogerían con beneplácito la oportunidad de intercambiar opiniones con su delegación sobre preocupaciones comunes. UN وأنا على يقين بأن أعضاء المجلس سوف يرحبون بهذه الفرصة كى يتبادلوا الآراء مع وفدكم حول هذه الشواغل المشتركة.
    estoy seguro de que todos los miembros se suman a mí al felicitarlos por haber recibido ese premio prestigioso. UN وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة.
    estoy convencido de que las opiniones expresadas en el Seminario sobre esos temas serán de valor para todos los miembros. UN وأنا على يقين بأن وجهات النظر المعرب عنها في الحلقة حول هذه المواضيع ستكون مفيدة لجميع اﻷعضاء.
    confío en que esas medidas den fruto en los años venideros. UN وأنا على يقين من أن هذه التدابير ستؤتي ثمارها في السنوات المقبلة.
    estoy seguro de que ese país de nuestra región, Europa sudoriental, no escatimará esfuerzos para contribuir a la labor de las Naciones Unidas. UN وأنا على يقين من أن هذا البلد المنتمي لمنطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، لن يدخر جهدا للإسهام في عمل الأمم المتحدة.
    estoy seguro de que bajo sus excelentes dotes de mando nuestra Comisión logrará un resultado satisfactorio y fructífero. UN وأنا على يقين بأن لجنتنا ستتوصل، تحت قيادتكم المقتدرة، إلى النجاح في تحقيق نتائج مثمرة.
    Compartiré las observaciones que han formulado hoy los miembros del Consejo con los miembros de nuestro equipo, quienes, estoy seguro, las considerarán muy alentadoras. UN وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية.
    estoy seguro de que no permitirá que algunas iniciativas que persiguen logros pero claros socaven la credibilidad de este importante órgano. UN وأنا على يقين من أنكم لن تسمحوا لبعض الجهود التي ذهبت سدى أن تمس بمصداقية هذه الهيئة المهمة.
    Señor, estoy seguro de que el Inspector Kadam no era un oficial corrupto. Open Subtitles سيدي، وأنا على يقين أن مفتش كادام لم يكن ضابط فاسد.
    estoy seguro de que todos convenimos en que la cooperación internacional supone, como condición básica, el respeto de la igualdad soberana de los Estados y la identidad nacional de los pueblos. UN وأنا على يقين من أننا نوافق جميعا على أن التعاون الدولي يفترض مسبقا توافر شرط أساسي يقضي باحترام مساواة الدول في السيادة واحترام الهوية القومية للشعوب.
    estoy seguro de que nos tendrán al tanto de todos esos nuevos cambios y de las nuevas responsabilidades que asumen hoy. UN وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن.
    estoy seguro de que, con la cooperación de ustedes y la ayuda de los muy capaces y distinguidos colegas que integran la mesa, podemos lograr muchas cosas. UN وأنا على يقين من أننا سنحقق الكثير بتعاونكم ومساعدة الزملاء القديرين والمرموقين في المكتب.
    estoy seguro de que este logro no habría sido posible sin su hábil dirección. UN وأنا على يقين من أن هذا اﻹنجاز لم يكن ممكنا دون قيادتكم الماهرة.
    estoy seguro de que muchas de las naciones aquí representadas estarán deseosas de trabajar en esto. UN وأنا على يقين بأن العديد من الدول الممثلة هنا ستكون على استعداد للعمل بهذا الشأن.
    estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    estoy convencido de que sus ricos conocimientos y experiencia se seguirán requiriendo no solo en la Patria, sino también en los asuntos internacionales. UN وأنا على يقين من أن خبرتكم الكبيرة ومعرفتكم الواسعة ستظلان مطلوبتين ليس في بلدكم فحسب بل وعلى الصعيد الدولي أيضاً.
    confío en que, bajo su liderazgo, tendremos un período de sesiones fructífero. UN وأنا على يقين بأنه، تحت قيادتكم، ستكلل أعمال هذه الدورة بالنجاح.
    Eslovaquia considera que la cuestión de los armamentos convencionales es importante, y estoy segura de que muchas delegaciones en esta sala comparten esta opinión. UN وترى سلوفاكيا أن مسألة اﻷسلحة التقليدية مسألة هامة، وأنا على يقين من أن وفوداً كثيرة في هذه القاعة تشاطرها هذا الرأي.
    tengo la certeza absoluta de que el próximo decenio será un decenio de acción para la seguridad vial en Malasia. UN وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا.
    no me cabe duda de que esta Conferencia Mundial de Beijing constituirá un hito en la historia de la lucha de la mujer en favor de la igualdad y la libertad, lucha que comenzó en la primera conferencia sobre la mujer celebrada hace 20 años en México. UN وأنا على يقين من أن هذا المؤتمر العالمي المعقود في بيجين سيكون مَعلما في تاريخ نضال المرأة من أجل المساواة والحرية الذي بدأ قبل عشرين سنة في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة في مدينة المكسيك.
    que ofrecerán el mismo respaldo a mi sucesor. UN وأنا على يقين من أنكم ستمنحون خليفتي القدر نفسه من الدعم.
    estoy persuadido de que, dada su gran experiencia en asuntos de las Naciones Unidas en general y en cuestiones de desarme en particular, podrá aportar una importante contribución a esta Conferencia. UN وأنا على يقين من أن خبرته الواسعة في شؤون اﻷمم المتحدة عموما ونزع السلاح على وجه الخصوص ستكون رصيدا قيما لهذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد