Todos ustedes conocen bien los daños que estas minas causan cada día, en todos los lugares y en distintas partes del mundo. | UN | وأنتم تعرفون جُلﱠ المعرفة ما تلحقه تلك اﻷلغام من أضرار كل يوم وفي كل مكان في جميع أرجاء العالم. |
En forma lenta pero segura estamos alcanzando los objetivos por los que tantos sacrificios hicieron ustedes al prestarnos su apoyo. | UN | إننا نحقق، بخطى وئيدة ولكنها واثقة، التصور الذي جال بخاطركم وأنتم تبذلون التضحيات الكثيرة لتقديم الدعم لنا. |
Este es el foro; ustedes son los líderes que deberán tomar estas decisiones. | UN | وهذا هو المحفل؛ وأنتم القادة الذين ينبغي لهم اتخاذ هذه القرارات. |
Hijos, parientes, barones y vosotros, cuyos lugares están más próximos sabed que legaremos nuestro reino a nuestro hijo mayor, Malcolm. | Open Subtitles | أيها الأبناء والأقرباء والنبلاء وأنتم يا أقرب الناس منى اعلموا اننا سنورث عرشنا إلى ابننا الأكبر مالكوم |
Lo que sé, es que mi hermano está muerto... y tú no estás haciendo nada. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن شقيقي قُتل وأنتم لا تفعلون شيئاً حيال الموضوع |
usted, Señor Presidente, nos ha formulado una advertencia en este quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأنتم يا سيادة الرئيس، قد أصدرتم تنبيها لنا جميعــا مــن أجــل هـذه الجمعية العامـة الحادية والخمسين. |
Este es el foro; ustedes son los líderes que deberán tomar estas decisiones. | UN | وهذا هو المحفل؛ وأنتم القادة الذين ينبغي لهم اتخاذ هذه القرارات. |
Y ustedes son pacientes que vienen aquí a lograr su salud espiritual con mi dieta. | Open Subtitles | وأنتم المرضى الذين تأتون إلى هنا لتحصلوا على علاجكم الروحي خلال نظامي الغذائي |
Y ¿ustedes me miran a mí para que les diga qué hacer? | Open Subtitles | وأنتم يا رفاق تبحثون عنى لأقول لكم ماذا تفعلون ؟ |
Por qué debería admitirles algo si ustedes mismos no son honestos entre ustedes. | Open Subtitles | لم يجب أن أعترف لكم بشيء وأنتم لستم صادقين مع بعض؟ |
Tengo un martillo, y el resto de ustedes puede usar sus zapatos. | Open Subtitles | أنا لدي مطرقة وأنتم يارجال يُمكِنُم أَن تستخدموا فقط أحذيتَكمَ. |
cuando nuestro auto cruzó la llegada, el de ustedes chocó y se incendió. | Open Subtitles | مثلما طارت سيّارتنا إلى خط النهاية، وأنتم تحطّمتم وإحترقتم يا رفاق. |
No lo estamos, ustedes tampoco. Debemos abortar el ataque. El juego cambió. | Open Subtitles | نحن لسنا مستعدون وأنتم كذلك يجب إلغاء الهجوم، اللعبة تغيرت |
Y ustedes están aquí, diciéndome esto porque quieren que yo haga, ¿qué? | Open Subtitles | وأنتم تخبروني بهذا .. لأنكم تريدون مني فعل ماذا ؟ |
Esto es serio y vosotros os estáis portando como niños. Disfrutamos del momento. | Open Subtitles | ـ هذا جاد وأنتم يارفاق تتصرفون كالأطفال ـ نحن نستمتع باللحظة |
Llenamos el portátil de semtex, lo encuentro, lo hago explotar, y vosotros nos recogéis. | Open Subtitles | سنضع المتفجرات بداخل أجهزة الكمبيوتر المحمول أجدهم ثم أفجرها وأنتم تقومون بأخذنا |
Te doy un momento de cine y tú me ofreces una capirinha. | TED | أعطيكم لحظة سينما وأنتم تقدمون لي كابيرينا |
usted tiene razón, pero en nuestro trabajo tenemos que actuar con transparencia. | UN | وأنتم على حق، إلا أنه يجب اتباع الشفافية في عملنا. |
Asimismo, Sr. Presidente, quisiera expresarle una vez más los mejores deseos y apoyo de mi delegación en su futura y fructífera Presidencia de la Asamblea General. | UN | إضافة إلى ذلك، أود أن أعرب لكم، سيدي، عن أطيب أمنيات وفدي ودعمه لكم وأنتم تتطلعون إلى فترة رئاسية مثمرة للجمعية العامة. |
Otro ejemplo, uno de mis insectos preferidos, me encanta odiarlo, es un mosquito, están viendo la antena de un Culex pipiens. | TED | مثال آخر، واحده من الحشرات المفضلة لدي، أحب أن أكره هذه، إنها البعوضة، وأنتم ترون هوائي بعوض الكيوليكس. |
¿Y me están diciendo esto para no sentirse culpables cuando lo hagan? | Open Subtitles | وأنتم تخبرونني بهذا كي لا تشعروا بالذنب تجاه ما تفعلونه |
Si ha de tardar la ratificación, a aplicar provisionalmente las disposiciones de la Convención mientras establecen la necesaria legislación interna. | UN | وإذا تطلب التصديق وقتا أطول نقول: طبّقوا أحكام الاتفاقية مؤقتاً وأنتم تضعون التشريع المحلي اللازم في هذا الشأن. |
Sé que lo he hecho bajo su dirección en esta misma sala y que ya le dirigí las felicitaciones de mi delegación y las seguridades de nuestra colaboración. | UN | أعلم أنني تحدثت في هذه القاعة وأنتم تشغلون منصب الرئاسة، وإنني أعربت لكم عن تهاني وفدي وأكدت لكم تعاوننا معكم. |
Le garantizo, Sr. Presidente, nuestra plena cooperación en el cumplimiento de sus responsabilidades. | UN | وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، على تعاوننا الكامل معكم وأنتم تنهضون بمسؤولياتكم. |