La ventanilla 3 consistirá en la organización de seminarios para facilitar la ratificación de los tratados de derechos humanos y las actividades de seguimiento necesarias; | UN | المنفذ 3 سيتكوّن من تنظيم حلقات تدارس لتيسير التصديق على معاهدات بحقوق الإنسان وأنشطة المتابعة الضرورية؛ |
Durante el año 2000, el punto de mira fue el examen y la modificación del material didáctico y las actividades de seguimiento regionales. | UN | واستمر التركيز طوال عام 2000 على استعراض وتنقيح المواد المرجعية وأنشطة المتابعة الإقليمية. |
Cumbre Connect Africa y actividades de seguimiento | UN | مؤتمر القمة لوصل أفريقيا بالإنترنت وأنشطة المتابعة |
La Cámara de Comercio Internacional sigue participando en reuniones y actividades de seguimiento. | UN | وتواصل غرفة التجارة الدولية المشاركة في اجتماعات وأنشطة المتابعة. |
También se hicieron llamamientos a los donantes para que respondieran generosa y rápidamente en apoyo de la CMRD y las actividades complementarias pertinentes. | UN | كما طُلب إلى المانحين أن يستجيبوا بسخاء وعلى وجه السرعة لدعم المؤتمر وأنشطة المتابعة ذات الصلة. |
Se reforzarán las actividades de promoción y seguimiento para promover el intercambio de experiencias positivas y una visión común respecto de cuestiones temáticas. | UN | وستُعزز جهود الترويج وأنشطة المتابعة ليتسنى تقاسم الخبرات الإيجابية، والخروج برؤية مشتركة بشأن المسائل المواضيعية؛ |
Asimismo pidió al Secretario Ejecutivo que reorientara las actividades hasta ese momento dedicadas a la organización periódica de la Conferencia Regional sobre la Pobreza en América Latina y el Caribe hacia actividades preparatorias y de seguimiento de la Cumbre Mundial. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعيد توجيه اﻷنشطة المكرسة حتى اﻵن لعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دوريا صوب اﻷنشطة التحضيرية وأنشطة المتابعة لمؤتمر القمة الاجتماعي. |
Durante el año 2000, el punto de mira fue el examen y la modificación del material didáctico y las actividades de seguimiento regionales. | UN | واستمر التركيز طوال عام 2000 على استعراض وتنقيح المواد المرجعية وأنشطة المتابعة الإقليمية. |
La reunión concluyó con una sesión dedicada a las medidas siguientes y las actividades de seguimiento que podrían ejecutarse durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. | UN | واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي. |
En lo posible, deberían coordinar la documentación, las declaraciones de apoyo y las actividades de seguimiento que pudieran promover el diálogo normativo a nivel de los países sobre la base de datos y análisis compartidos; | UN | وينبغي أن يعملوا قدر اﻹمكان على تنسيق الوثائق وبيانات الدعم وأنشطة المتابعة التي من شأنها أن تعزز الحوار بشأن السياسات العامة على الصعيد القطري استنادا الى بيانات وتحليلات مشتركة؛ |
En el decenio de 1990, las funciones normales de servicio y las actividades de seguimiento sólo se pudieron llevar a cabo recurriendo con frecuencia cada vez mayor a los servicios de personal financiado con recursos extrapresupuestarios, o de personal temporario. | UN | والمهام المتمثلة في تقديم الخدمات العادية وأنشطة المتابعة في التسعينات لم تتيسر إلا من خلال الاعتماد المتزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموظفين المؤقتين. |
En el Programa de Acción adoptado en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados se estipulaban siete compromisos, que serían las principales directrices que guiarían la acción y las actividades de seguimiento en los planos local, regional e internacional. | UN | وذكر أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ينص على سبعة التزامات كمبادئ توجيهية رئيسية من أجل العمل وأنشطة المتابعة على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية. |
• Reunión del CCCPO en marzo de 1996 y actividades de seguimiento | UN | ● اجتماع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في آذار/مارس ١٩٩٦، وأنشطة المتابعة |
A. Visitas a países y actividades de seguimiento | UN | الزيارات القطرية وأنشطة المتابعة |
X. DECISIONES y actividades de seguimiento 76 22 | UN | عاشراً- المقررات وأنشطة المتابعة ٦٧ ٩١ - ١٢ |
X. DECISIONES y actividades de seguimiento | UN | عاشراً - المقررات وأنشطة المتابعة |
Se centra en los objetivos iniciales que se procurará lograr con arreglo al plan de acción, estrategias, programas y métodos para la aplicación, cooperación y financiación internacional y actividades de seguimiento propuestas. | UN | وهي تركز على الأهداف الأولية التي يتعين تحقيقها في إطار خطة العمل، وعلى الاستراتيجيات والبرامج وطرائق التنفيذ، والتعاون والتمويل الدوليين وأنشطة المتابعة المقترحة. |
Habría también que procurar difundir lo más ampliamente posible las enseñanzas concretas que se desprendan de los análisis de las políticas de inversión y las actividades complementarias realizadas por la UNCTAD. | UN | وأما الدروس المعينة المستخلصة من عمليات استعراض سياسات الاستثمار وأنشطة المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد، فينبغي أيضاً تعميمها على أوسع نطاق ممكن. |
Habría también que procurar difundir lo más ampliamente posible las enseñanzas concretas que se desprendan de los análisis de las políticas de inversión y las actividades complementarias realizadas por la UNCTAD. | UN | وأما الدروس المعينة المستخلصة من عمليات استعراض سياسات الاستثمار وأنشطة المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد، فينبغي أيضاً تعميمها على أوسع نطاق ممكن. |
Se dedicó mucha energía y atención a las actividades relacionadas con la organización y la realización de las misiones, pero no se prestó atención suficiente a actividades críticas de preparación y seguimiento. | UN | فقد تركز كثير من النشاط والاهتمام على اﻷنشطة الخاصة بتنظيم وتنفيذ بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، ولم يوجه ما يكفي إلى اﻷنشطة التحضيرية وأنشطة المتابعة الهامة. |
El ACNUDH también contribuyó a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después, celebrada en Roma en junio de 2002, y a sus procesos de preparación y seguimiento. | UN | وأسهمت المفوضية أيضاً في " مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مضي خمس سنوات " الذي عُقد في روما في حزيران/يونيه 2002، وفي أعماله التحضيرية وأنشطة المتابعة. |
10. No obstante su naturaleza mundial, los temas del Décimo Congreso y la labor preparatoria y de seguimiento pertinentes deben enfocarse teniendo en cuenta las diferentes necesidades y contextos regionales, subregionales y nacionales de los participantes. | UN | ٠١ - ومع أن المؤتمر العاشر عالمي في طبيعته، فإنه ينبغي تناول مواضيع هذا المؤتمر واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة وأنشطة المتابعة مع مراعاة الاحتياجات المختلفة والسياقات الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية للمشاركين. |
En 1995, por ejemplo, el Comité de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo creó una junta asesora en cuestiones de género para facilitar sus deliberaciones futuras y actividades complementarias. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أنشأت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في عام ١٩٩٥، مجلسا استشاريا معني بمسائل الجنسين لتيسير مداولاتها وأنشطة المتابعة التي ستقوم بها في المستقبل. |
Habida cuenta del grado en que esos asesinatos menoscaban otras actividades, convendrá que las organizaciones internacionales de desarrollo se muestren dispuestas a financiar la realización de esos estudios, así como las actividades de seguimiento, cuando proceda. | UN | ونظرا لما لأعمال قصاص المدنيين من قدرة على تقويض الجهود الأخرى، فإنه ينبغي أن تكون المنظمات الإنمائية الدولية مستعدة لتمويل هذه الدراسات وأنشطة المتابعة حيثما لزم الأمر. |
Los Estados partes también han formulado críticas más discutibles, poniendo en entredicho, en particular, la legitimidad de las observaciones generales y de las actividades de seguimiento. | UN | كما وجّهت الدول الأطراف انتقادات أكثر إثارة للجدل إذ اعترضت بشكل خاص على شرعية الملاحظات العامة وأنشطة المتابعة. |