ويكيبيديا

    "وأنشطة نووية غير معلن عنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y actividades nucleares no declarados
        
    • o actividades nucleares no declarados
        
    • y actividades nucleares no declaradas
        
    • y actividades no declarados
        
    • realice actividades nucleares no declaradas
        
    El protocolo adicional es una medida indispensable para proporcionar garantías fidedignas de la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    El protocolo adicional es una medida indispensable para proporcionar garantías fidedignas de la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    El protocolo adicional es una medida indispensable para proporcionar garantías fidedignas de la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Lituania viene aplicando las disposiciones del Protocolo Adicional desde hace cuatro años y el OIEA, en su informe sobre la aplicación de las salvaguardias correspondiente a 2003, señaló que no había encontrado indicio alguno de desviación de material nuclear ni de material nuclear o actividades nucleares no declarados. UN وما انفكت ليتوانيا تنفِّذ أحكام البروتوكول الإضافي منذ أربع سنوات وأشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تحويل مواد نووية أو على مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Resultará indispensable para que el OIEA pueda, dado el caso, mediante la aplicación por la República Islámica del Irán de un protocolo adicional, asegurar a la comunidad internacional la ausencia de materiales y actividades nucleares no declaradas en el país. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في إيران.
    El Canadá sigue estando sumamente preocupado por los hallazgos que apuntan a la posibilidad de que existan material, instalaciones y actividades no declarados en la República Árabe Siria, y también por la posible cooperación nuclear entre la República Árabe Siria y la República Popular Democrática de Corea. UN 4 - وما زالت كندا تشعر بقلق عميق إزاء استنتاجات تشير إلى احتمال وجود مواد ومرافق وأنشطة نووية غير معلن عنها في الجمهورية العربية السورية، وكذلك بشأن تعاون نووي محتمل بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Japón otorga gran importancia al fortalecimiento de la fiabilidad del régimen de no proliferación nuclear y considera fundamental que se aumente la capacidad del OIEA en relación con las salvaguardias a fin de garantizar que no se desvíe el material nuclear declarado sometido a salvaguardias en cada Estado y que no haya material nuclear sin declarar en ningún Estado, así como que ningún Estado realice actividades nucleares no declaradas. UN 31 - تعلق اليابان أهمية كبيرة على تعزيز موثوقية نظام عدم الانتشار، وتعتبر تعزيز قدرة أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كفالة عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها والتي أُخضعت للضمانات في كل دولة من الدول وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في الدولة برمتها أمرا حيويا.
    En virtud del nuevo protocolo, podrá garantizar no solamente la no desviación del material declarado sino también la inexistencia de material y actividades nucleares no declarados. UN وبموجب البروتوكول الجديد، تستطيع الوكالة تقديم تأكيدات لا بعدم تحويل المواد النووية فقط، بل أيضاً بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Con respecto a estas últimas, el Canadá prevé que el OIEA pronto estará en condiciones de dar garantías creíbles de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en el Canadá, condición necesaria para la transición a las salvaguardias integradas. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تتوقع كندا أن يكون في وسع الوكالة الدولية أن تقدم ضمانا يعول عليه بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا، وهو شرط ضروري للانتقال إلى الضمانات المتكاملة.
    Con respecto a estas últimas, el Canadá prevé que el OIEA pronto estará en condiciones de dar garantías creíbles de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en el Canadá, condición necesaria para la transición a las salvaguardias integradas. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تتوقع كندا أن يكون في وسع الوكالة الدولية أن تقدم ضمانا يعول عليه بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا، وهو شرط ضروري للانتقال إلى الضمانات المتكاملة.
    El 1° de noviembre de 2005, el Irán dio al Organismo acceso a un emplazamiento militar en Parchin con objeto de darle garantías respecto de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en ese lugar. El Organismo tomó varias muestras ambientales. UN في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 سُمح للوكالة بدخول موقع عسكري في بارشين بغية إعطاء ضمانات بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في الموقع، حيث أخذت عدة عينات بيئية.
    7. En vista de que en el pasado el Irán no declaró todas sus actividades nucleares, el Grupo de Viena afirma que para generar confianza en el programa nuclear del Irán es tan importante contar con garantías de la no desviación de material nuclear declarado como con garantías de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN 7- وبالنظر إلى عدم إعلان إيران من قبل عن أنشطتها النووية إعلاناً كاملاً، تؤكد مجموعة فيينا أن بناء الثقة في برنامج إيران النووي يقتضي ليس فحسب تأكيدات بعدم تحويل مسار المواد النووية المعلن عنها، بل يقتضي أيضاً، بنفس القدر من الأهمية، عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Siguen preocupando profundamente al Canadá las conclusiones que indican que es posible que en la República Árabe Siria haya material, instalaciones y actividades nucleares no declarados y que exista una posible cooperación nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y la República Árabe Siria. UN 7 - ولا تزال كندا تشعر بقلق عميق إزاء نتائج تشير إلى احتمال وجود مواد ومرافق وأنشطة نووية غير معلن عنها في الجمهورية العربية السورية، وكذلك إلى تعاون نووي محتمل بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    25. El Protocolo Adicional puede desempeñar un papel central en el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y ampliar la transparencia de las actividades de los Estados relativas a la energía nuclear, al reforzar la capacidad del OIEA, entre otras cosas, para verificar la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN 25- ويمكن للبروتوكول الإضافي أن يؤدي دوراً محورياً في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وزيادة شفافية الأنشطة التي تقوم بها الدول في المجال النووي وذلك بتزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالقدرة المعززة للقيام، في جملة أمور، بالتحقق من عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Habida cuenta del hecho de que en pasadas ocasiones la República Islámica del Irán no declaró todas sus actividades nucleares, el Grupo de Viena afirma que el establecimiento de la confianza en el programa nuclear de la República Islámica del Irán requiere garantías de la no desviación del material nuclear declarado, pero también de la no existencia de material y actividades nucleares no declarados, que es igualmente importante. UN 7 - ونظرا لعدم إعلان جمهورية إيران الإسلامية في الماضي عن أنشطتها النووية بشكل كامل، تؤكد المجموعة أن توطيد الثقة في البرنامج النووي الإيراني لا يتطلب فقط ضمانات بعدم تحويل المواد النووية المعلن عنها، ولكن بنفس القدر من الأهمية، عن اختفاء مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    En esa Conferencia los gobiernos participantes concordaron en que las inspecciones imparciales y acuciosas son una piedra angular del régimen del TNP y que deberían otorgarse facultades al OIEA para que pudiese dar garantías verosímiles a la comunidad internacional no sólo de que no se hubiesen desviado materiales nucleares declarados, sino también sobre la inexistencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN وفي هذا المؤتمر، اتفقت الحكومات المشاركة على أن عمليات التفتيش المحايدة والحاسمة تمثل حجز الزاوية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى أنه ينبغي تخويل الوكالة الدولية للطاقة الذرية السلطة لتزويد المجتمع الدولي بضمانات موثوقة لا فيما يتعلق بعدم تحويل المواد النووية المعلن عنها فحسب، بل وفيما يتعلق أيضاً بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Medida 26: Tras la celebración por el Canadá del acuerdo de salvaguardias amplias y la firma del protocolo adicional, el OIEA ha elaborado dictámenes anuales en que certifica que en el país no hay desviación de material nuclear declarado para actividades con fines pacíficos ni existen materiales o actividades nucleares no declarados. UN الإجراء 26: بعد إبرام كندا اتفاقها بشأن الضمانات الشاملة وبروتوكولها الإضافي، تكون الوكالة قد توصلت إلى استنتاجاتها السنوية بشأن عدم حدوث تحويل للمواد النووية المعلن عنها من أنشطة نووية سلمية، وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا.
    Lituania ha venido aplicando las disposiciones del Protocolo Adicional desde hace ya cuatro años y el OIEA observó en su informe sobre la aplicación de las salvaguardias correspondiente a 2003 que no había encontrado ningún indicio de desviación de material nuclear ni materiales o actividades nucleares no declarados. UN 12 - وتنفذ ليتوانيا أحكام البروتوكول الإضافي منذ أربع سنوات. وقد أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير عام 2003 عن تنفيذ الضمانات إلى أن الوكالة لم تجد ما يدل على تهريب مواد نووية أو وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    En cambio, los protocolos adicionales permiten al OIEA el acceso, tras un breve preaviso, a los emplazamientos en que se realizan actividades nucleares, lo que permite al Organismo ofrecer seguridades creíbles de la inexistencia de material y actividades nucleares no declaradas. UN وفي المقابل، فإن البرتوكولات الإضافية تتيح للوكالة إمكانية الوصول بعد إخطار مسبق قصير المدة إلى مواقع الأنشطة النووية، مما يسمح للوكالة إعطاء ضمانات ذات مصداقية بشأن انعدام مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    El Grupo reafirma además que el OIEA, en cuanto autoridad competente designada en el artículo III para aplicar las salvaguardias, ha de verificar la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados con vistas a ofrecer garantías de que no se ha desviado material nuclear de las actividades declaradas y de que no existen materiales y actividades nucleares no declaradas. UN وتؤكد المجموعة مجدداً كذلك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بصفتها الهيئة المختصة المكلفة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة بتطبيق الضمانات، تتحقق من صحة واكتمال إعلانات أي دولة وذلك بهدف توفير تأكيدات لعدم تحويل مسار مواد نووية عن الأنشطة المعلنة، ولعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    El Canadá sigue estando sumamente preocupado por los hallazgos que apuntan a la posible existencia de material, instalaciones y actividades no declarados en la República Árabe Siria, y también por la posibilidad de una cooperación nuclear entre este país y la República Popular Democrática de Corea. UN 4 - ولا زالت كندا تشعر بقلق عميق إزاء استنتاجات تشير إلى احتمال وجود مواد ومرافق وأنشطة نووية غير معلن عنها في الجمهورية العربية السورية، وكذلك إلى تعاون نووي محتمل بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Canadá sigue estando sumamente preocupado por los hallazgos que apuntan a la posible existencia de material, instalaciones y actividades no declarados en la República Árabe Siria, y también por la posibilidad de una cooperación nuclear entre este país y la República Popular Democrática de Corea. UN 4 - ولا زالت كندا تشعر بقلق عميق إزاء استنتاجات تشير إلى احتمال وجود مواد ومرافق وأنشطة نووية غير معلن عنها في الجمهورية العربية السورية، وكذلك إلى تعاون نووي محتمل بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Japón otorga gran importancia al fortalecimiento de la fiabilidad del régimen de no proliferación nuclear y considera fundamental que se aumente la capacidad del OIEA en relación con las salvaguardias a fin de garantizar que no se desvíe el material nuclear declarado sometido a salvaguardias en cada Estado y que no haya material nuclear sin declarar en ningún Estado, así como que ningún Estado realice actividades nucleares no declaradas. UN 31 - تعلق اليابان أهمية كبيرة على تعزيز موثوقية نظام عدم الانتشار، وتعتبر تعزيز قدرة أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كفالة عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها والتي أُخضعت للضمانات في كل دولة من الدول وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في الدولة برمتها أمرا حيويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد