ويكيبيديا

    "وأنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reglamentos
        
    • y sistemas
        
    • y reglamentaciones
        
    • y los reglamentos
        
    • los sistemas
        
    • y normas
        
    • sistemas de
        
    • y ordenanzas
        
    • y disposiciones reglamentarias
        
    • y regulaciones
        
    • y el Reglamento
        
    • y regímenes
        
    • y la reglamentación
        
    • los regímenes
        
    • y las normas
        
    :: Redactar directrices de política, normas y reglamentos exhaustivos para la Corte UN :: صياغة قواعد وأنظمة شاملة ومبادئ توجيهية للسياسات العامة للمحكمة.
    :: Redactar directrices de política, normas y reglamentos exhaustivos para la Corte UN :: صياغة قواعد وأنظمة شاملة ومبادئ توجيهية للسياسات العامة للمحكمة.
    El Gobierno no pudo lograr un entorno propicio mediante las políticas y reglamentos apropiados. UN ولم تستطع الحكومة ضمان بيئة تمكينية ملائمة من خلال سياسات وأنظمة مناسبة.
    Y en todo el mundo, satélites y sistemas de advertencia salvan vidas en áreas propensas a inundarse como Bangladesh. TED وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش.
    La Comisión podrá disponer en las normas y reglamentaciones electorales que puedan votar ciudadanos que no figuren en el censo de 1991. UN ويجوز للجنة أن تنص ضمن قواعد وأنظمة الانتخابات على السماح للمواطنين غير المدرجين في تعداد السكان لعام ١٩٩١ بالتصويت.
    La relajación de las normas y los reglamentos laborales ha contribuido al aumento de la desigualdad de ingresos. UN ويمثل تخفيف معايير وأنظمة العمل أحد العوامل التي تسهم في زيادة تعاظم التفاوت في المكاسب.
    Es necesario mejorar los sistemas de recopilación de datos estadísticos y de registro que utilizan los científicos locales. UN ويجب، في هذا الصدد تحسين عملية تجميع البيانات الاحصائية وأنظمة التسجيل التي يستخدمها العلماء المحليون.
    El ejecutivo ha aprobado decretos y reglamentos para poder continuar sus actividades cotidianas. UN فقد أصدرت السلطة التنفيذية مراسيم وأنظمة تمكِّنها من مواصلة عملياتها اليومية.
    La principal función de esta Dependencia es reunir información sobre las leyes y reglamentos de los países miembros del Comité Consultivo. UN والوظيفة الرئيسية للوحدة هي جمع المعلومات المتعلقة بقوانين وأنظمة الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية.
    La lista jurídica incluye varias leyes y reglamentos relacionados con el agua como la Navigable Waters Protection Act y las International Rivers Improvement Regulations. UN وتشمل قائمة القوانين عدة قوانين ذات صلة بالمياه، مثل قانون حماية المياه الملاحية وأنظمة تحسين اﻷنهار الدولية.
    Los convenios y reglamentos de la OIT en los que se trata este tema se podrían utilizar como punto de partida para que los Estados expresaran su acuerdo. UN وقد تستخدم اتفاقيات وأنظمة منظمة العمل الدولية التي تغطي هذا الموضوع كمنطلق للدول التي توافق عليها.
    Esas violaciones son el resultado frecuente de leyes y reglamentos nacionales y locales discriminatorios. UN وتنتج هذه الانتهاكات، في كثير من اﻷحيان، عن تشريعات وأنظمة وطنية ومحلية تمييزية.
    Ello ha inducido a varios gobiernos a formular leyes y reglamentos relativos a la transferencia, el desarrollo, la adaptación y la difusión de tecnología. UN وأدى هذا بعدد من الحكومات الى صياغة قوانين وأنظمة تتصل بنقل التكنولوجيا وتطويرها وتطويعها ونشرها.
    Computadora, muéstranos armas y sistemas de defensa. Open Subtitles أيها الحاسوب، أرنا الأسلحة وأنظمة الدفاع
    Promover técnicas de transporte apropiadas y sistemas de transporte intermedio; UN تعزيز تكنولوجيات النقل الملائمة وأنظمة النقل الوسيطة؛
    El juicio del Sr. Gusmao se realizó de acuerdo con las leyes y reglamentaciones de Indonesia. UN وقد جرت محاكمة السيد غوسماو وفقا لقوانين وأنظمة أندونيسيا.
    También formula, en nombre del Secretario General, directrices y reglamentaciones para aplicar las políticas y prácticas en materia de publicaciones. UN كما يصدر توجيهــات وأنظمة باسم اﻷمين العام بشأن سياسات وممارسات النشر.
    70. Es importante establecer las normas, los códigos de actividades y los reglamentos. UN ٧٠ - ومن اﻷهمية بمكان توفر معايير، ومجموعة قواعد وأنظمة للممارسة.
    De hecho, los sistemas financieros y de tipo de cambio de esos países están evolucionando. UN والواقع أن اﻷنظمة المالية وأنظمة أسعار الصرف في هذه البلدان آخذة في التطور.
    Estos sistemas dependen de que se cuente con información ambiental reunida de manera eficaz y con leyes y normas ambientales, y muchos países todavía no disponen de esta infraestructura ambiental. UN وتعتمد هذه النظم على وجود معلومات بيئية جمعت بكفاءة وعلى وجود تشريعات وأنظمة بيئية، ولكن هذه الهياكل الأساسية البيئية لم تقم بعد في كثير من البلدان.
    No eximen a los funcionarios que las disfrutan del cumplimiento de sus obligaciones privadas, ni de la observancia de las leyes y ordenanzas de policía. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين الذين يتمتعون بها من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة أو من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة.
    En tercer lugar, deben establecerse legislación y disposiciones reglamentarias adecuadas para establecer controles nacionales eficaces a la exportación, el tránsito, el trasbordo y la reexportación de artículos relacionados con armas nucleares. UN وثالثا، ينبغي استحداث تشريعات وأنظمة لفرض رقابة وطنية فعالة على الصادرات والعبور والتعقيب وإعادة التصدير للبنود المتصلة بالأسلحة النووية.
    En total, 84 países señalaron en sus informes que tenían leyes y regulaciones que obstaculizaban la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo efectivos de los grupos vulnerables de la población. UN وأفاد ما مجموعه 84 بلدا بأن لديها قوانين وأنظمة تمثل عائقا أمام فعالية توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للجماعات الفرعية الضعيفة فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Este órgano de Estado norma su accionar de conformidad a lo dispuesto en la Constitución y el Reglamento interno del órgano ejecutivo. UN ويعمل هذا الفرع من الحكومة طبقا ﻷحكام الدستور وأنظمة الهيئة التنفيذية.
    Apoyamos de manera enérgica los esfuerzos dirigidos a lograr el aumento del número de los Estados miembros de los acuerdos y regímenes de no proliferación. UN وإننا نؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة العضوية في اتفاقات وأنظمة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se requiere un auxiliar de viajes internacionales experimentado, con buenos conocimientos del reglamento y la reglamentación financiera de las Naciones Unidas. UN وتوجد حاجة إلى وظيفة مساعد دولي لشؤون السفر لديه خبرة وله معرفة جيدة بقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Equivalencia de las normas de conducta y los regímenes de responsabilidad UN التكافؤ في معايير السلوك وأنظمة المسؤولية
    Las leyes de pases y las normas de estricto control del acceso durante el apartheid restringieron gravemente el movimiento de los sudafricanos negros. UN فرضت قوانين تصاريخ المرور وأنظمة مكافحة التدفقات الوافدة في عهد الفصل العنصري قيودا صارمة على حركة السود في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد