Además, la apertura pública de licitaciones en que se piden ofertas ha perdido valor, porque la División de Adquisiciones ya no revela los precios y los tipos de servicios ofrecidos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتم تقويض قيمة فتح باب العطاءات العامة لطلبات الاقتراحات، لأن شعبة المشتريات لم تعد تكشف عن أسعار وأنواع الخدمات أو السلع المعروضة. |
Servirá de base a la variedad y los tipos de servicios y modelos de prestación que necesitará adoptar el PNUD. | UN | وسيوجِّه نطاق وأنواع الخدمات ونماذج إنجاز هذه الخدمات التي سيلزم أن يعتمدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En este contexto, el establecimiento de un marco único para la organización del sistema de asistencia social y familiar, la financiación de las formas y los tipos de servicios representan, a mediano plazo, objetivos importantes de la reforma del sector de la seguridad social. | UN | وفي هذا السياق، فإن الأهداف الرئيسية للإصلاح في مجال الضمان الاجتماعي تتمثل في المدى المتوسط في إقامة إطار وحيد لتنظيم الأسرة ونظام للمساعدة الاجتماعية وطرق التمويل وأنواع الخدمات. |
Síntesis de los objetivos estratégicos y las líneas de servicios del PNUD | UN | لمحة عن الأهداف الاستراتيجية وأنواع الخدمات للبرنامج الإنمائي |
Se trataba de una tasa compuesta, ya que las tasas de ingresos de la OSPNU varían según sus diferentes usuarios y tipos de servicios. | UN | وقد كان هذا معدلا مركبا نظرا ﻷن معدلات دخل المكتب تتفاوت بين مختلف العملاء وأنواع الخدمات. |
Objetivos estratégicos y líneas de servicios | UN | جيم - الأهداف الاستراتيجية وأنواع الخدمات |
En el informe se examinan el propósito y alcance de los servicios de asesoramiento, los criterios de selección de los beneficiarios, los tipos de servicios de asesoramiento que se ofrecen y la coordinación de esos servicios en el plano intergubernamental y en la Secretaría. | UN | واستعرض التقرير هدف الخدمات الاستشارية ونطاقها، ومعايير اختيار الجهات المستفيدة، وأنواع الخدمات الاستشارية المعروضة، وتنسيق تلك الخدمات على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد الأمانة العامة. |
Un estudio transversal sobre las reclusas, su lugar de residencia y los delitos cometidos podría ayudar a comprender los motivos por los que fueron encarceladas y los tipos de servicios disponibles para las mujeres condenadas por delitos graves. | UN | وإذا أجري مزيد من التحليل لشرائح النزيلات وأماكنهن وجرائمهن، فإنه سيساعد على فهم أسباب الحبس وأنواع الخدمات الموفرة للمحكوم عليهن في جرائم خطيرة. |
Sírvanse asimismo facilitar información sobre la situación de la mujer en el sector informal y, en especial, acerca de la protección y los tipos de servicios jurídicos, sociales o de otra índole de que dispone este grupo de mujeres. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة النساء في القطاع غير النظامي، بما في ذلك تدابير الحماية وأنواع الخدمات القانونية والاجتماعية وغيرها من الخدمات المتاحة لهذه الفئة من النساء. |
50. Los Estados Miembros carecen a menudo de la capacidad de reunir y analizar sistemáticamente datos sobre poblaciones de consumidores de drogas, la prevalencia del VIH en esas poblaciones y los tipos de servicios relacionados con el VIH que se brindan. | UN | 50 - كثيراً ما تفتقر الدول الأعضاء إلى نُظم منهجية لجمع وتحليل البيانات عن فئات متعاطي المخدرات ومدى انتشار فيروس الإيدز عند تلك الفئات وأنواع الخدمات الخاصة بالفيروس التي توفَّر لها. |
Sírvanse indicar la proporción de mujeres que trabajan en el sector no estructurado y ofrezcan información sobre la protección y los tipos de servicios jurídicos, sociales y de otro tipo de que disponen las mujeres en el sector no estructurado, o a los que se prevé que van a tener acceso en el futuro. | UN | ويرجى بيان نسبة النساء العاملات في القطاع غير النظامي وفي الزراعة، وتقديم معلومات عن حماية المرأة في القطاع المذكور وأنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو الخدمات الأخرى المتاحة أو المتوخى توفيرها للمرأة في ذلك القطاع. |
Es muy importante establecer unos criterios para determinar a los posibles usuarios y los tipos de servicios que han de prestarse. Asimismo, es importante garantizar que los criterios se decidan entre todos los interesados y en colaboración con los usuarios, y que dichos criterios sean transparentes. | UN | ١٨ - ومن المهم للغاية تحديد معايير لتحديد المستفيدين المحتملين وأنواع الخدمات التي سيجرى إيصالها ومن المهم بنفس القدر ضمان أن يقوم جميع أصحاب المصلحة بتحديد المعايير معا بمشاركة من المستفيدين وأن تكون المعايير واضحة. |
e) Especificar los tipos de servicios jurídicos que puede prestar el personal parajurídico y los tipos de servicios que deben prestar exclusivamente los abogados, a menos que esa determinación competa a los tribunales o los colegios de abogados; | UN | (هـ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
e) Especificar los tipos de servicios jurídicos que puede prestar el personal parajurídico y los tipos de servicios que deben prestar exclusivamente los abogados, a menos que esa determinación competa a los tribunales o los colegios de abogados; | UN | (ﻫ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
e) Especificar los tipos de servicios jurídicos que puede prestar el personal parajurídico y los tipos de servicios que deben prestar exclusivamente los abogados, a menos que esa determinación competa a los tribunales o los colegios de abogados; | UN | (ﻫ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
e) Especificar los tipos de servicios jurídicos que puede prestar el personal parajurídico y los tipos de servicios que deben prestar exclusivamente los abogados, a menos que esa determinación competa a los tribunales o los colegios de abogados; | UN | (ﻫ) تحديد أنواع الخدمات القانونية التي يمكن للمساعدين القانونيين تقديمها وأنواع الخدمات التي يتعين أن يقتصر تقديمها على المحامين دون غيرهم، ما لم يكن ذلك التحديد مندرجا في نطاق اختصاص المحاكم أو نقابات المحامين؛ |
Por consiguiente, la selección de los objetivos y las líneas de servicios del marco de financiación multianual que figuran en el presente documento se ha basado en una evaluación de la demanda real de los países. | UN | لذلك يرتكز تقييم الطلب الفعلي للبلد على اختيار أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأنواع الخدمات الواردة في هذه الوثيقة. |
Los objetivos estratégicos y las líneas de servicios plasmados en el marco de financiación multianual fueron cuidadosamente seleccionados para que resultaran coherentes con el mandato general del PNUD, incluidas las funciones que en fecha más reciente se le asignaron durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | 7 - اختيرت الأهداف الاستراتيجية وأنواع الخدمات المتجسدة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات بعناية لتكون متسقة مع الولاية العامة للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك المهام التي عهد بها إليه مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Gran parte de los servicios y tipos de servicios derivados de los bosques no son objeto de valoración financiera. | UN | 11 - وليس هناك قيمة مالية محددة للعديد من الخدمات وأنواع الخدمات التي توفرها الغابات. |
179. Los jóvenes de ambos sexos tienen garantizadas las prestaciones sociales para los estudios, la educación, el desarrollo intelectual y la formación profesional, y están asegurados el acceso general y la gratuidad de todas las formas y tipos de servicios pedagógicos ofrecidos por el Estado. | UN | 179- وتضمن الخدمات الاجتماعية للنساء والرجال التدريب، والتعليم، والتنمية الروحية، والتدريب المهني. وجميع أشكال وأنواع الخدمات التعليمية التي تقدمها الدولة متوفرة على نطاق واسع وحر. |
La importancia de los elementos impulsores para alcanzar resultados duraderos abarca todas las líneas de servicios y las intervenciones de los programas: la promoción de la igualdad en materia de género, el aumento del poder de decisión a escala nacional y la creación de asociaciones con un fin determinado, por ejemplo, revisten el mismo grado de prioridad en todos los objetivos y líneas de servicios del marco de financiación multianual. | UN | وأهمية العناصر المحركة في تحقيق نتائج دائمة هي سمة مشتركة بين جميع أنواع الخدمات والتدخلات البرنامجية: فتعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز المسؤولية الوطنية، وإقامة شراكات هادفة، على سبيل المثال، تحظى بقدر متساو من الأولوية في جميع الأهداف وأنواع الخدمات الواردة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
En el presente informe se exponen el objetivo y alcance de los servicios de asesoramiento, los criterios de selección de los beneficiarios, los tipos de servicios de asesoramiento que se prestan y las disposiciones para la coordinación y presentación de informes a nivel intergubernamental y en la Secretaría. | UN | ويغطي هذا التقرير الغرض من الخدمات الاستشارية ونطاقها، ومعايير انتقاء المستفيدين، وأنواع الخدمات الاستشارية المقدمـة والتنسيق فيما بينها، وترتيبات الإبلاغ على صعيد المنظمات الحكومية الدولية وعلى صعيد الأمانة العامة. |
B. Análisis de los resultados sustantivos desglosado por objetivo y línea de servicio del marco de financiación multianual y de cada elemento impulsor de la eficacia de las actividades de desarrollo | UN | باء - تحليل النتائج الموضوعية بحسب أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأنواع الخدمات وبالنسبة لكل عنصر من العناصر المحركة لفعالية التنمية |